Translation of "связь" in German

0.008 sec.

Examples of using "связь" in a sentence and their german translations:

- Ты утратил связь с реальностью.
- Вы утратили связь с реальностью.
- У тебя утрачена связь с реальностью.
- Вы потеряли связь с реальностью.
- Ты потерял связь с реальностью.

- Du hast den Bezug zur Realität verloren.
- Sie haben den Kontakt zur Realität verloren.
- Ihr habt den Kontakt zur Realität verloren.

- Интересно, есть ли связь.
- Интересно, есть ли какая-то связь.

Ich frage mich, ob es da einen Zusammenhang gibt.

Дальняя связь сквозь тьму.

Ferngespräche durch die Finsternis.

Что такое ковалентная связь?

Was ist eine Elektronenpaarbindung?

Что такое ионная связь?

Was ist eine Ionenbindung?

видя, что внутренняя связь.

diesen internen Link sehen.

Но что это за связь?

Aber wie ist diese Zuordnung?

Вы должны разорвать эту связь.

und diese Assoziation müssen Sie durchbrechen.

Только связь прозы и страсти:

Verbindet Prosa mit Leidenschaft

Мы чувствуем связь между нами.

Wir können die Verbindung zwischen uns fühlen.

Между братьями существует тесная связь.

Zwischen den Brüdern gibt es eine enge Bindung.

Она утратила связь с реальностью.

Sie hat den Bezug zur Wirklichkeit verloren.

Вы потеряли связь с реальностью.

- Sie haben den Kontakt zur Realität verloren.
- Ihr habt den Kontakt zur Realität verloren.

- Между этими убийствами должна быть связь.
- Между этими убийствами должна быть какая-то связь.

Es muss ein Zusammenhang zwischen diesen Morden bestehen.

Связь между ними зачастую остаётся незамеченной,

Die Verbindung zwischen diesen beiden wird oft übersehen,

Связь была недавно потеряна с командой.

- Die Verbindung zur Besatzung riss vor kurzem ab.
- Die Verbindung zur Besatzung ging vor Kurzem verloren.

Понятие "обратная связь" пришло из кибернетики.

- Der Begriff „Rückkopplung“ ist aus der Kybernetik hervorgegangen.
- Der Begriff „Rückkopplung“ stammt aus der Kybernetik.

Он не теряет с ней связь.

Er bleibt mit ihr in Verbindung.

Давайте поддерживать связь друг с другом.

Bleiben wir miteinander in Verbindung!

У эльфов тесная связь с природой.

Elben haben eine starke Bindung zur Natur.

Шпион вышел на связь с врагом.

Der Spion kontaktierte den Feind.

У неё была связь с начальником.

Sie hatte ein Verhältnis mit ihrem Chef.

любая обратная связь у нас есть.

jede Rückmeldung, die wir haben.

- Они потеряли контакт с реальностью.
- Они утратили связь с реальностью.
- Они потеряли связь с реальностью.

Sie haben den Kontakt zur Realität verloren.

вдохновила его и создала связь между нами,

etwas in ihr inspirierte, das zu einer Verbindung zwischen uns wurde,

«Только связь! Это была вся её проповедь.

"Sorgt für Verbindung. Das war alles, was sie forderte,

он строит прочную связь с ритмом океана...

wird sie mit dem Rhythmus des Ozeans verbunden sein,

Вы должны поддерживать связь с мистером Смитом.

Sie sollten in Kontakt bleiben mit Herrn Smith.

Я надеюсь, что мы сможем поддерживать связь.

Ich hoffe, wir schaffen es, in Kontakt zu bleiben.

- Мы поддерживаем связь.
- Мы остаёмся на связи.

Wir bleiben in Kontakt.

Вся связь с материком была оборвана тайфуном.

Durch den Taifun ist die Verbindung zum Festland abgebrochen.

Связь между сердцем и любовью выдержало проверку временем.

Die Verbindung zwischen Herz und Liebe besteht auch in der Moderne weiter.

и, конечно, взаимосвязь не подтверждает причинно-следственную связь.

und die Korrelation beweist noch keinen kausalen Zusammenhang.

Гендерно-климатическая связь выходит за рамки негативных последствий

Die Verbindung zwischen Geschlecht und Klima reicht über negativen Folgen

В газете сообщается, что связь с самолётом потеряна.

Die Zeitung berichtet, man habe den Kontakt zum Flugzeug verloren.

Я испытываю желание восстановить связь со своей родиной.

Ich fühle den Wunsch, meine Verbindungen mit meinem Heimatland zu erneuern.

что уже отвечает на вопрос и связь назад.

das beantwortet schon a Frage und Verknüpfung zurück.

внутренняя связь с этим один ключевой термин, например,

interne Verknüpfung mit diesem ein Keyword-Begriff, wie,

Это один из ранних способов поддерживать связь между людьми.

Es ist eine der ältesten Formen von verbindenden Technologien.

Иначе обстоит дело, если между событиями имеется причинная связь.

Die Situation stellt sich anders dar, wenn zwischen den Ereignissen ein kausaler Zusammenhang besteht.

- Держи со мной связь.
- Оставайся со мной на связи.

Bleibe mit mir in Verbindung!

что связь между сердцем и эмоциями в высшей степени близкая.

dass die Verbindung zwischen Herz und Emotionen sehr eng ist.

Потому что наша связь со своим внутренним миром определяет всё.

Denn wie wir mit unserer Innenwelt umgehen, beeinflusst alles:

Эйнштейн утверждает, что существует такая связь между пространством и временем.

Einstein argumentiert, dass es eine solche Verbindung zwischen Raum und Zeit gibt.

С помощью Фейсбука я поддерживаю связь с друзьями и родственниками.

- Ich halte zu meinen Freunden und Verwandten über „Facebook“ Kontakt.
- Ich bleibe mit meinen Freunden und Verwandten über „Facebook“ in Kontakt.

- Оставайтесь в контакте со мной.
- Держи со мной связь.
- Держите со мной связь.
- Оставайся со мной на связи.
- Оставайтесь со мной на связи.

Bleibe mit mir in Verbindung!

В возрасте 21 года я снова вышла на связь с «Самаритянами».

Mit 21 kontaktierte ich die Samariter erneut.

Вся голосовая связь с космическим кораблем проходила через коммуникатор капсулы или

Die gesamte Sprachkommunikation zum Raumschiff erfolgte über den Kapselkommunikator oder

- Какова связь между политикой и войной?
- Как связаны политика и война?

In welchem Verhältnis stehen Politik und Krieg?

С глаз долой - из сердца вон. Расставшись, теряешь связь с человеком.

Aus den Augen, aus dem Sinn. Wenn man getrennt ist, verliert man den Kontakt.

Я думаю, что должна быть связь с таможней, чтобы они могли пропустить

Ich denke, es muss eine Verbindung vom Zoll geben, damit sie fehlen können

В другом определении можно сказать следующее. Существует основная связь с течением времени с движением.

In einer anderen Definition können wir Folgendes sagen. Im Laufe der Zeit besteht eine grundlegende Verbindung zur Bewegung.

Есть ли какая-то связь между этими историческими событиями и сагой о смерти Рагнара?

Gibt es einen Zusammenhang zwischen diesen historischen Ereignissen und der Geschichte von Ragnars Tod?

Когда с животным возникает такая связь, это совершенно потрясающий, ни с чем не сравнимый опыт.

Wenn man diese Verbindung zu einem Tier hat und diese Erfahrungen macht, ist das absolut umwerfend.

Во время контакта ты ощущаешь связь с этим животным. Но, как назло, тебе нужен глоток воздуха.

Etwas passiert, wenn das Tier Kontakt herstellt. Aber irgendwann musst du atmen.

Полиция заподозрила, что есть какая-то связь между брошенным автомобилем и найденным в трёх милях от него трупом.

Die Polizei vermutete einen Zusammenhang zwischen dem stehengelassenen Auto und der Leiche, die in drei Kilometern Entfernung gefunden worden war.