Translation of "рассматривать" in German

0.005 sec.

Examples of using "рассматривать" in a sentence and their german translations:

вам, возможно, следует рассматривать сон,

sollten Sie Schlaf also

Том любит рассматривать фотографии кошек.

- Tom sieht sich gerne Katzenbilder an.
- Tom sieht sich gerne Bilder von Katzen an.

Я люблю рассматривать эти фотографии.

Ich sehe mir gerne diese Bilder an.

Мне нравится рассматривать старые фотографии.

Ich mag alte Fotos anschauen.

- Он любит рассматривать семейные фотографии своего прадеда.
- Он любит рассматривать семейные фотографии своего прадедушки.

- Er schaut sich gern Familienfotos seines Urgroßvaters an.
- Er schaut sich gerne Familienfotos seines Urgroßvaters an.

что если рассматривать закономерности в изучении билингвизма,

dass die Muster zweisprachigen Lernens

Ты должен рассматривать эту проблему в комплексе.

Du musst das Problem als Ganzes betrachten.

Ты должен рассматривать проблему во всей её полноте.

Du musst das Problem als Ganzes betrachten.

население нельзя рассматривать в изоляции от производства или потребления.

Die Bevölkerung hängt immer direkt von der Produktion und dem Konsum ab.

Я также думаю, что мы можем рассматривать это понятие гораздо шире.

Aber ich denke auch, wir können dieses Konzept noch viel weiter fassen.

Если рассматривать язык как живое существо, сформированное всеми носителями этого языка, строгое разделение на "правильность" и "неправильность" теряет смысл.

Wenn man Sprache als ein lebendiges Wesen begreift, das von der Gesamtheit aller Sprecher geformt wird, macht es wenig Sinn, strikt in "falsch" und "richtig" einzuteilen.

Молодой русский геолог отбил молотком кусок камня и стал внимательно его рассматривать. "Базальт!" — воскликнул он почти восторженно, передавая своему германскому коллеге обломок породы.

Der junge russische Geologe schlug mit dem Hammer ein Stück Stein ab und begann es aufmerksam zu betrachten. „Basalt!“, rief er beinahe verzückt aus und übergab das Gesteinsfragment seinem deutschen Kollegen.

Вместо ненависти к другим нациям, которую нам внушают под предлогом патриотизма, необходимо прививать детям отвращение и презрение к карьере в вооружённых силах, которые служат для того, чтобы разделять людей; детей нужно учить, что разделение людей по государствам, что различия в законах и границах нужно рассматривать как признак незрелости и, что убийства неизвестных иностранцев без самого незначительного предлога — это самое ужасное преступление, на которое способен только человек, опустившийся до уровня зверя.

Anstelle des nationalen Hasses, der uns unter dem Deckmantel des Patriotismus verkauft wird, muss man die Kinder Abscheulichkeit und Verächtlichkeit einer Karriere im Militär lehren, welche dazu dient, die Menschen voneinander zu trennen; man muss sie lehren, die Aufteilung der Menschen in Staaten, die Verschiedenheit der Gesetze und Grenzen als Zeichen der Rohheit zu betrachten und dass das Töten von unbekannten Fremden ohne den geringsten Vorwand die schrecklichste Untat ist, zu der ein Mensch fähig ist, der auf das unterste Niveau eines Tieres gefallen ist.