Translation of "приказы" in German

0.003 sec.

Examples of using "приказы" in a sentence and their german translations:

Том отдал приказы.

Tom gab Befehle.

Мои приказы не обсуждаются.

Meine Befehle sind unabänderlich.

Правительство исполняет приказы банкиров.

Die Regierung folgt den Befehlen der Banker.

Военные должны исполнять приказы.

Soldaten müssen Befehle ausführen.

Мы должны выполнять её приказы.

Wir müssen seine Anordnungen ausführen.

Я всего лишь выполняю приказы.

Ich führe nur Befehle aus.

Мы должны выполнять его приказы.

Mir müssen seine Befehle ausführen.

- Не задавай вопросов, а просто выполняй приказы.
- Не задавайте вопросов, просто выполняйте приказы.

Stelle keine Fragen. Tue einfach nur, wie dir befohlen ist.

Вы не можете отдавать здесь приказы.

- Du kannst hier keine Vorschriften machen.
- Sie können hier keine Vorschriften machen.

Прежде чем отдавать приказы, нужно научиться подчиняться.

- Vor dem Befehlen musst du Gehorchen lernen.
- Ehe du Vorschriften machen kannst, musst du lernen, dich an Vorschriften zu halten.

Не задавай вопросов, а просто выполняй приказы.

Stelle keine Fragen. Tue einfach nur, wie dir befohlen ist.

Почему ты позволяешь, чтобы тебе отдавали такие приказы?

Warum lässt du dich so herumkommandieren?

Ланн неоднократно посылал ему приказы атаковать врага на языке,

Lannes sandte wiederholt den Befehl, den Feind in einer Sprache

- Вы не можете отдавать мне приказы.
- Вы не можете мне приказывать.
- Ты не можешь мне приказывать.
- Ты не можешь отдавать мне приказы.

- Du kannst mir keine Befehle erteilen.
- Sie können mir nichts befehlen.
- Du kannst mir keine Vorschriften machen.

расшифровывали приказы, регистрировали отчеты и собирали информацию о вражеские силы ...

Befehle transkribierten, Berichte einreichten und Informationen über sammelten feindliche Streitkräfte…

сжатые, письменные приказы, которые имели смысл для его офицеров, а затем и маршалов.

präzise, ​​schriftliche Befehle umzuwandeln, die für seine Offiziere und später für Marschälle Sinn machten.

- По какому праву вы нам тут приказания раздаёте?
- По какому праву вы нам приказы раздаёте?
- По какому праву вы нам приказываете?

Mit welchem Recht geben Sie uns Befehle?