Translation of "привели" in German

0.065 sec.

Examples of using "привели" in a sentence and their german translations:

- Его действия привели к неотвратимым последствиям.
- Его действия привели к необратимым последствиям.

Sein Handeln hatte unwiderrufliche Konsequenzen.

Мы привели детей в лабораторию.

Wir holten die Babys in das Labor.

- Твои усилия ни к чему не привели.
- Ваши усилия ни к чему не привели.

- Ihre Bemühungen führten zu nichts.
- Deine Bemühungen haben zu nichts geführt.
- Eure Bemühungen haben zu nichts geführt.

Мы привели в порядок наш сад.

Wir haben unseren Garten aufgeräumt.

К разорению его привели азартные игры.

Das Glücksspiel trieb ihn in den Ruin.

Годы стараний ни к чему не привели.

Jahrelange Anstrengung hat nichts gebracht.

Ваши усилия ни к чему не привели.

Ihre Bemühungen führten zu nichts.

В этом видео мы привели пример о PTT

In diesem Video haben wir ein Beispiel zu PTT gegeben

Все её усилия ни к чему не привели.

Alle ihre Anstrengungen verliefen im Sande.

Годы упорной работы и обучения привели к этому моменту.

Jahre harter Arbeit und Ausbildung hatten zu diesem Moment geführt.

И для некоторых людей эти последствия привели к смерти.

Und für einige war es tödlich.

- Твои усилия привели к успеху.
- Твои усилия увенчались успехом.

Deine Bemühungen führten zum Erfolg.

- Они привели меня туда.
- Они заставили меня пойти туда.

- Sie veranlassten mich, dorthin zu gehen.
- Sie haben mich dorthin gehen lassen.
- Sie brachten mich dazu, dorthin zu gehen.

- Все его усилия выучить клингонский язык ни к чему не привели.
- Все его усилия выучить клингон ни к чему не привели.

All seine Bemühungen, Klingonisch zu erlernen, verliefen im Sande.

и привели нас к одному из существ, которых мы искали.

und wir haben eines der Tiere gefunden, nach denen wir suchen.

- Зачем ты привёл сюда Тома?
- Зачем вы привели сюда Тома?

Warum hast du Tom hierhergebracht?

Это приятный ресторан. Спасибо за то, что привели меня сюда.

Das ist ein gutes Restaurant. Danke dafür, mich herzubringen.

Неудачи в личной жизни и в карьере привели её к нервному срыву.

Rückschläge im persönlichen Leben und in der Karriere führten bei ihr zu einem Nervenzusammenbruch.

Его приключения привели его на восток, в город Киев, где он служил при дворе великого

Seine Abenteuer führten ihn nach Osten in die Stadt Kiew, wo er am Hofe des Großfürsten

- Я просто хочу знать, зачем ты меня сюда привёл.
- Я просто хочу знать, зачем вы меня сюда привели.

- Ich möchte nur wissen, warum du mich hierher gebracht hast.
- Ich möchte nur wissen, warum Sie mich hierher gebracht haben.

- Вы привели свою семью с собой?
- Ты привела свою семью с собой?
- Ты привёл свою семью с собой?

Hast du deine Familie mitgebracht?

- Твои усилия ни к чему не привели.
- Твои усилия были сведены к нулю.
- Твои усилия были сведены на нет.

Deine Bemühungen haben zu nichts geführt.

- Ваши усилия ни к чему не привели.
- Ваши усилия были сведены к нулю.
- Ваши усилия были сведены на нет.

Eure Bemühungen haben zu nichts geführt.