Translation of "полную" in German

0.004 sec.

Examples of using "полную" in a sentence and their german translations:

- Купите полную версию.
- Купи полную версию.

Kaufe die Vollversion.

Купи полную версию.

Kaufe die Vollversion.

женщин на полную ставку профессора

den Aufstieg von Frauen in eine Vollzeit-Professorenstelle.

Они обещали мне полную конфиденциальность.

Sie versprachen mir vollkommene Diskretion.

Он нёс сумку, полную яблок.

Er trug eine Tasche voller Äpfel.

Она несла корзину, полную цветов.

Sie trug einen Korb voller Blumen.

Я работаю на полную ставку.

Ich arbeite ganztägig.

Собаки выли на полную луну.

Die Hunde bellten den Vollmond an.

Завтра мы увидим полную луну.

Morgen werden wir Vollmond haben.

Можете рассчитывать на нашу полную поддержку.

- Du hast unsere volle Unterstützung.
- Sie haben unsere volle Unterstützung.
- Ihr habt unsere volle Untertützung.

Все заводы работают на полную мощность.

Alle Fabriken arbeiten mit voller Kapazität.

Предложенное решение задачи даёт полную свободу воображению.

Die vorgeschlagene Problemlösung lässt der Vorstellungskraft freies Spiel.

но не они поднимут шпиль на полную высоту.

aber sie werden nicht die Turmspitze vollenden.

Ты сейчас на полставки работаешь или на полную?

- Arbeitest du jetzt Teilzeit oder Vollzeit?
- Arbeiten Sie jetzt Teilzeit oder Vollzeit?

согласно которой университет может принимать кандидатов на полную ставку

das es der Universität ermöglicht, Kandidaten für Vollzeitpositionen

- Ты не выкладываешься на полную.
- Ты не сильно напрягаешься.

- Du strengst dich nicht sehr an.
- Ihr strengt euch nicht sehr an.
- Sie strengen sich nicht sehr an.

Том принёс домой корзинку, полную собственноручно им собранных слив.

Tom brachte einen Korb voller Pflaumen nach Haus, die er gepflückt hatte.

- Я работаю на полную ставку в книжном магазине до конца сентября.
- Я до конца сентября работаю на полную ставку в книжном магазине.

Ich arbeite bis Ende September Vollzeit in einer Buchhandlung.

чтобы получить полную информацию, или цитата из цитаты, полное видео.

um die ganze Geschichte zu bekommen, oder die Zitat auf Zitat, volles Video.

Я до конца сентября работаю на полную ставку в книжном магазине.

Ich arbeite bis Ende September Vollzeit in einer Buchhandlung.

Директор полета нес полную ответственность за миссию и последнее слово в каждом

Der Flugdirektor hatte die Gesamtverantwortung für die Mission und das letzte Wort bei jeder

Макдональд взял на себя полную ответственность за катастрофу, хотя виноваты были и

Macdonald übernahm die volle Verantwortung für die Katastrophe, obwohl auch sein Mangel an Kavallerie und etwas

Обама сказал, что он поддерживает полную нормализацию отношений между Турцией и Арменией.

Obama erklärte, er unterstütze auch die vollständige Normalisierung der Beziehungen zwischen der Türkei und Armenien.

Он никогда не отказывает другим в помощи, и поэтому люди используют его на полную катушку.

- Er sagt nie nein, wenn man ihn um etwas bittet, und er wird daher selbstverständlich für alles Mögliche benutzt.
- Er sagt nie nein, wenn man ihn um etwas bittet, und so ist es keine Frage, dass er zu allem Möglichen herangezogen wird.

- Том взял на себя полную ответственность.
- Том целиком взял на себя ответственность.
- Том полностью принял на себя ответственность.

Tom übernahm die volle Verantwortung.