Translation of "поднялись" in German

0.008 sec.

Examples of using "поднялись" in a sentence and their german translations:

Все цены поднялись.

Alle Preise sind gestiegen.

Мы поднялись по лестнице.

- Wir gingen treppauf.
- Wir gingen die Treppe hinauf.

Они поднялись по лестнице.

- Sie gingen die Treppe hinauf.
- Sie gingen treppauf.
- Sie gingen nach oben.

Мы поднялись после полуночи.

Wir sind nach Mitternacht aufgestanden.

Мы поднялись на борт самолёта.

Wir gingen an Bord des Flugzeugs.

Мы все быстро поднялись на борт.

Wir sind alle schnell an Bord gegangen.

Мы поднялись и опустились на лифте.

Wir fuhren mit dem Aufzug auf und ab.

Мы поднялись и спустились на лифте.

Wir fuhren rauf und runter mit dem Fahrstuhl.

Все пассажиры поднялись на борт корабля.

Die Passagiere gingen alle an Bord des Schiffes.

Мы поднялись на гору на фуникулёре.

Wir fuhren mit der Seilbahn den Berg hoch.

Мы поднялись на вершину утеса. Вид просто шикарный.

Wir haben es an die Spitze der Klippe geschafft. Eine traumhaften Aussicht.

- Охотники встали до рассвета.
- Охотники поднялись до рассвета.

Die Jäger standen vor Tagesanbruch auf.

- Рыбаки встали до рассвета.
- Рыбаки поднялись до рассвета.

Die Fischer standen vor Sonnenaufgang auf.

- Пираты поднялись на борт судна.
- Пираты взяли судно на абордаж.

- Die Piraten enterten das Schiff.
- Die Seeräuber enterten das Schiff.

Зрители воодушевленно поднялись с мест, как только Том закончил своё представление.

Die Zuschauer erhoben sich begeistert von den Bänken, als Tom mit seiner Vorstellung zu Ende gekommen war.

Четыре дня спустя, 20 июля, Армстронг и Олдрин поднялись в свой лунный модуль,

Vier Tage später, am 20. Juli, stiegen Armstrong und Aldrin in ihre Mondlandefähre mit dem

- У него поднялись волосы на затылке.
- Волосы у него на затылке встали дыбом.

Ihm richteten sich die Nackenhaare auf.

Занавес снова опустился. Минэко и Ёсико поднялись со своих мест. Следом поднялся и Сансиро.

Der Vorhang senkte sich wieder. Mineko und Yoshiko erhoben sich von ihren Plätzen. Auch Sanshirō erhob sich daraufhin.

Они поднялись на самый верх холма, откуда были видны поля, река и небольшой лесок вдали.

Sie erstiegen die höchste Stelle des Hügels, von wo aus ein Feld, ein Fluss und in der Ferne ein kleines Wäldchen zu sehen waren.

- Цены в 2013 поднялись на целых 28 процентов.
- В 2013 цены скакнули аж на 28 процентов.

Die Preise sind 2013 um ganze 28 Prozent gestiegen.

- Как и ожидалось, цены на импортные товары поднялись.
- Как и ожидалось, цены на импортные товары выросли.

Erwartungsgemäß sind die Preise für Importwaren gestiegen.