Translation of "остались" in German

0.007 sec.

Examples of using "остались" in a sentence and their german translations:

Все остались.

Alle blieben.

- Две задачи остались нерешенными.
- Две проблемы остались нерешенными.

Zwei Probleme blieben ungelöst.

- Билеты остались?
- Билеты ещё остались?
- Билеты ещё есть?

Gibt es noch Tickets?

Они остались друзьями.

Sie sind Freunde geblieben.

Они остались хорошими друзьями.

Sie blieben gute Freunde.

Два места остались незанятыми.

Zwei Plätze blieben frei.

Эксперты остались довольны результатами.

Die Fachleute waren mit den Ergebnissen zufrieden.

Только мы и остались.

Nur wir sind noch da.

Тысячи остались без крова.

Zu Tausenden sind sie obdachlos geworden.

Мы остались в живых.

Wir blieben am Leben.

Они остались в Теннесси.

- Sie blieben in Tennessee.
- Sie sind in Tennessee geblieben.

Где остались мои ботинки?

Wo sind meine Schuhe geblieben?

Мы остались у друзей.

Wir sind bei unseren Freunden geblieben.

Мы остались с Томом.

Wir sind bei Tom geblieben.

Мы остались с нашим дядей.

Wir sind bei unserem Onkel geblieben.

Наконец-то мы остались вдвоем.

Endlich sind wir für uns zwei.

Мы вчера не остались дома.

Wir sind gestern nicht zu Hause geblieben.

Чувства Тома остались без ответа.

Toms Gefühle wurden nicht erwidert.

Тысячи людей остались без работы.

Tausende wurden arbeitslos.

- Почему ты остался?
- Почему вы остались?

Warum bist du dageblieben?

Мы там остались до самого конца.

Wir blieben dort bis ganz zuletzt.

- Ты поэтому остался?
- Вы поэтому остались?

Bist du deshalb geblieben?

Мы остались там на три месяца.

Wir sind drei Monate lang dort geblieben.

Том и Мэри остались хорошими друзьями.

Tom und Maria blieben gute Freunde.

На Рождество мы остались на Гавайях.

Wir verbrachten die Weihnachtstage auf Hawaii.

но поскольку вы остались до конца,

aber weil du bis zum Ende geblieben bist,

Было очень холодно, поэтому они остались дома.

- Es war sehr kalt; daher blieben sie zu Hause.
- Weil es sehr kalt war, blieben sie zu Hause.

Мы остались дома, потому что шёл дождь.

Wir blieben zuhause, weil es regnete.

Они остались дома, потому что шёл дождь.

- Sie blieben zuhause, weil es regnete.
- Sie blieben im Haus, da es regnete.

Мы остались дома из-за плохой погоды.

Wegen des schlechten Wetters sind wir zu Hause geblieben.

Страны, которые остались без сырья через некоторое время

Länder, die nach einer Weile ohne Rohstoff blieben

Они остались дома, потому что было очень холодно.

Weil es sehr kalt war, blieben sie zu Hause.

Мы остались дома, потому что было слишком холодно.

Wir blieben zu Hause, weil es sehr kalt war.

Я хочу, чтобы Вы остались здесь с ней.

- Ich möchte, dass du hier mit ihr stehst.
- Ich will, dass du hier bei ihr bleibst.

О дедушке у Тома остались только смутные воспоминания.

- Tom hat nur vage Erinnerungen an seinen Großvater.
- Tom erinnert sich nur noch dunkel an seinen Großvater.

- Тысячи остались без крова.
- Тысячи потеряли свои дома.

Zu Tausenden sind sie obdachlos geworden.

- Мы остались у дяди.
- Мы остановились у дяди.

- Wir blieben bei unserem Onkel.
- Wir sind bei unserem Onkel geblieben.

- У тебя остались деньги?
- У тебя остаются ещё деньги?

- Hast du noch Geld übrig?
- Habt ihr noch Geld übrig?
- Haben Sie noch Geld übrig?

- У Тома ещё есть вопросы.
- У Тома остались вопросы.

Tom hat noch Fragen.

Эти мины остались здесь со времён Второй мировой войны.

Diese Minen sind Überbleibsel des Zweiten Weltkriegs.

- Я был бы вам признателен, если бы вы остались до завтра.
- Я была бы вам признательна, если бы вы остались до завтра.

Ich wäre dir dankbar, wenn du bis morgen bliebest.

- Чувства Тома не нашли отклика.
- Чувства Тома остались без ответа.

Toms Gefühle wurden nicht erwidert.

- Билеты на концерт ещё есть?
- Билеты на концерт ещё остались?

Gibt es noch Karten für das Konzert?

Вместо того чтобы сойти на берег, мы остались на корабле.

Statt an Land zu gehen, blieben wir auf dem Schiff.

Мы бы остались подольше, если бы у нас было больше времени.

- Wir wären länger geblieben, wenn wir mehr Zeit gehabt hätten.
- Wir wären länger geblieben, hätten wir mehr Zeit gehabt.

Ты можешь спросить у продавца, остались ли ещё билеты на концерт?

Kannst du den Verkäufer fragen, ob es noch Karten für das Konzert zu kaufen gibt?

Ланн никогда не забывал об одолжении - они с Виктором остались верными друзьями.

Lannes vergaß nie einen Gefallen - er und Victor blieben feste Freunde.

- Всё, что у меня есть, - это книга.
- У меня остались только книги.

Mir bleiben nur noch Bücher.

- Почему ты не остался с нами?
- Почему вы не остались с нами?

Warum bist du nicht bei uns geblieben?

- Наконец-то мы остались вдвоем.
- Наконец-то мы одни.
- Мы наконец одни.

Endlich sind wir nur für uns zwei!

- Том хочет, чтобы ты остался здесь.
- Том хочет, чтобы вы остались здесь.

Tom möchte, dass du hier bleibst.

Из-за бури все дома на моей улице остались без электричества сегодня утром.

Aufgrund des Sturmes ist heute Morgen in allen Häusern unserer Straße der Strom ausgefallen.

Многие населённые пункты отрезаны от большой земли. Они остались без электричества и питьевой воды.

Viele Siedlungen sind vom Festland abgeschnitten. Sie sind ohne Strom und Trinkwasser.

- Я хочу, чтобы ты остался.
- Я хочу, чтобы ты осталась.
- Я хочу, чтобы вы остались.

- Ich möchte, dass du dableibst.
- Ich möchte, dass Sie dableiben.
- Ich möchte, dass ihr dableibt.

- Я забыл свой багаж. Он остался в поезде.
- Я забыл свои вещи. Они остались в поезде.

Ich vergaß mein Gepäck. Es ist im Zug geblieben.

- Мы остались без кофе.
- У нас закончился кофе.
- У нас кончилось кофе.
- У нас кофе закончился.

Wir haben keinen Kaffee mehr.

- Я хочу, чтобы ты остался со мной.
- Я хочу, чтобы ты осталась со мной.
- Я хочу, чтобы вы остались со мной.

Ich will, dass du bei mir bleibst.

- Родители Тома продолжали жить вместе только ради детей.
- Родители Тома оставались вместе только ради детей.
- Родители Тома остались вместе только ради детей.

Toms Eltern blieben nur um der Kinder willen zusammen.

Не одалживайте книги; никто не отдаёт их обратно. Единственные книги, которые ещё остались у меня в библиотеке, - те, что я занял у других.

Leihe nie Bücher aus; kein Mensch gibt sie zurück. Die einzigen Bücher, die noch in meiner Bibliothek stehen, sind solche, die ich mir von anderen geliehen habe.

Скоро начнется дождь. Я прошу вас мне помочь отнести садовую мебель в сарай. Во дворе остались только скамейка, складной стол и два складных стула.

Bald wird es regnen. Ich bitte Sie, mir dabei zu helfen, die Gartenmöbel in den Schuppen zu tragen. Draußen sind noch eine Bank, ein Klapptisch und zwei Klappstühle.

- Я бы предпочёл, чтобы вы сегодня вечером остались дома.
- Я бы предпочёл, чтобы ты сегодня вечером осталась дома.
- Я бы предпочла, чтобы ты сегодня вечером остался дома.

- Ich hätte lieber, dass du heute Abend zu Hause bleibst.
- Ich zöge es vor, wenn Sie heute Abend zu Hause blieben.

- Я хочу, чтобы ты остался ещё на пару дней.
- Я хочу, чтобы ты осталась ещё на пару дней.
- Я хочу, чтобы вы остались ещё на пару дней.

Ich möchte, dass du ein paar Tage länger bleibst.

- Я хочу, чтобы ты остался ещё на пару недель.
- Я хочу, чтобы ты осталась ещё на пару недель.
- Я хочу, чтобы вы остались ещё на пару недель.

Ich möchte, dass du ein paar Wochen länger bleibst.

- Я хочу, чтобы ты остался с ней.
- Я хочу, чтобы вы остались с ней.
- Я хочу, чтобы ты побыл с ней.
- Я хочу, чтобы вы побыли с ней.

Ich will, dass du bei ihr bleibst.

Двадцать седьмого ноября, перед тем как идти спать, я обняла свою слепую кошку и сказала ей: «Мы с тобой остались одни в этом мире». Но через два дня слепая кошка умерла, и я осталась одна.

Als ich am 27. November abends zu Bett ging, nahm ich meine blinde Katze in den Arm und sagte zu ihr: „Du und ich, wir sind allein auf dieser Welt.“ Doch zwei Tage später ist meine blinde Katze gestorben, und ich bin ganz und gar allein geblieben.

- Недавно я был на концерте Леди Гага, и заметил, что, хотя она исполнила все свои песни, многие зрители остались недовольны.
- Недавно я был на концерте Леди Гага, и заметил, что, хотя она исполнила все свои песни, многим зрителям этого было недостаточно.

Als ich das letzte Mal bei einem Konzert von Lady Gaga war, waren viele Zuhörer nicht zufrieden, obwohl sie alle ihre Lieder zu Ende gesungen hatte.