Translation of "одолжении" in German

0.003 sec.

Examples of using "одолжении" in a sentence and their german translations:

- Могу я попросить тебя об одолжении?
- Можно попросить тебя об одолжении?

Darf ich dich um einen Gefallen bitten?

- Я могу попросить тебя об одолжении?
- Могу я попросить тебя об одолжении?

- Dürfte ich dich um einen Gefallen bitten?
- Tust du mir einen Gefallen?
- Kann ich dich um einen Gefallen bitten?
- Darf ich dich um einen Gefallen bitten?

- Я могу попросить тебя об одолжении?
- Могу я попросить вас об одолжении?

- Kann ich Sie um einen Gefallen bitten?
- Darf ich dich um einen Gefallen bitten?

- Могу я попросить вас об одолжении?
- Могу я попросить тебя об одолжении?

Darf ich dich um einen Gefallen bitten?

Можно попросить вас об одолжении?

Darf ich Sie um einen Gefallen bitten?

Он попросил меня об одолжении.

- Er bat mich, etwas für ihn zu tun.
- Er bat mich um einen Gefallen.

Я прошу тебя об одолжении.

Ich frage dich um einen Gefallen.

- Я бы хотел попросить тебя об одолжении.
- Я бы хотела попросить тебя об одолжении.
- Я бы хотел попросить вас об одолжении.
- Я бы хотела попросить вас об одолжении.

Ich möchte dich um einen Gefallen bitten.

- Я хотел бы попросить тебя об одолжении.
- Я бы хотел попросить тебя об одолжении.

- Ich möchte dich um einen Gefallen bitten.
- Ich möchte Sie um einen Gefallen bitten.

Я хочу попросить тебя об одолжении.

Ich möchte dich um einen Gefallen bitten.

Хочу попросить тебя о большом одолжении.

Ich möchte dich um einen großen Gefallen bitten.

Ланн никогда не забывал об одолжении - они с Виктором остались верными друзьями.

Lannes vergaß nie einen Gefallen - er und Victor blieben feste Freunde.

- Могу я попросить вас об услуге?
- Могу ли я попросить Вас об одолжении?

- Darf ich Sie um etwas bitten?
- Kann ich dich um etwas bitten?
- Darf ich Sie um einen Gefallen bitten?
- Darf ich dich um einen Gefallen bitten?