Translation of "общество" in German

0.006 sec.

Examples of using "общество" in a sentence and their german translations:

Общество меняется.

Die Gesellschaft ändert sich.

Общество разделено.

Die Gesellschaft ist gespalten.

Общество разобщено.

Die Gesellschaft ist gespalten.

Как общество мы

Als Gesellschaft wir

Общество формируют люди.

Menschen bilden eine Gesellschaft.

Наше общество больно.

Unsere Gesellschaft ist krank.

и меняя общество в целом.

und ihren eigenen sozialen Einfluss vergrößern.

Что делает Турецкое Историческое Общество?

Was macht die Türkische Historische Gesellschaft?

Наше общество зависит от доверия:

Unsere Gesellschaft ist auf Vertrauen angewiesen:

Влияние телевидения на общество велико.

Der Einfluss des Fernsehens auf die Gesellschaft ist groß.

Современное общество переживает кризис нравственности.

Die moderne Gesellschaft erlebt eine Krise der Moral.

Было решено это общество распустить.

Man entschied, die Gesellschaft aufzulösen.

Влияние науки на общество огромно.

Der Einfluss der Wissenschaft auf die Gesellschaft ist groß.

в которые общество хочет меня загнать.

die die Gesellschaft an mich stellte.

Общество состоит из таких, как вы.

Sie sind, wie die Welt aussieht.

Вместе мы и есть это общество.

Gemeinsam sind wir, wie die Welt tatsächlich aussieht.

наше общество почему-то любит мафию

Unsere Gesellschaft liebt die Mafia aus irgendeinem Grund

наша повестка дня Турецкое историческое общество

unsere Agenda Türkische Historische Gesellschaft

Турецкое историческое общество приобрело отдельную правосубъектность

Die türkische historische Gesellschaft hat eine eigene Rechtspersönlichkeit angenommen

Вы направляетесь в Турецкое историческое общество

Sie gehen zur türkischen historischen Gesellschaft

Страдает ли современное общество от бессонницы?

Leidet die moderne Gesellschaft unter Schlafentzug?

на самом деле само общество подверглось критике

Tatsächlich wurde die Gesellschaft selbst kritisiert

Вот почему Турецкое историческое общество так важно

Deshalb ist die Türkische Historische Gesellschaft so wichtig

план прост, если вы хотите разрушить общество

Der Plan ist einfach, wenn Sie eine Gesellschaft zerstören wollen

Давайте поднимать осведомленность вместе как общество, друзья

Lassen Sie uns gemeinsam als Gesellschaft das Bewusstsein schärfen, Freunde

Общество оказывает большое влияние на отдельных людей.

Die Gesellschaft übt einen großen Einfluss auf Individuen aus.

Общество без религии, как судно без компаса.

Eine Gesellschaft ohne Religion ist wie ein Schiff ohne Kompass.

Вновь пришедшие были быстро приняты в общество.

Die Neuankömmlinge wurden rasch in die Gemeinschaft aufgenommen.

Общество ещё не готово к таким реформам.

Die Gesellschaft ist noch nicht reif für solche Reformen.

каждый из нас лично и общество в целом, —

sowohl als Gesellschaft als auch als Einzelne,

Турецкое историческое общество по приказу Мустафы Кемала Ататюрка

Türkische Historische Gesellschaft im Auftrag von Mustafa Kemal Atatürk

Турецкое историческое общество не справилось с этой работой

Die türkische historische Gesellschaft hat diesen Job nicht erledigt

Я бы никогда не вступил в тайное общество.

Ich würde nie einer Geheimgesellschaft beitreten.

так глубоко вросла в наше сознание и наше общество,

ist so in unserem Verstand verwurzelt und in unserer Gesellschaft,

это было абсолютно недопустимо. Общество не хотело этого однажды

das war absolut inakzeptabel. Die Gesellschaft wollte es nicht einmal

В начале 1900-х годов женщины создали общество и

In den frühen 1900er Jahren gründeten Frauen eine Gesellschaft und

Я бы никогда не стал вступать в тайное общество.

Ich würde nie einer Geheimgesellschaft beitreten.

а общество не привыкло к тому, что мы демонстрируем гнев.

und den Leuten ist unsere Wut ja unangenehm.

Давайте посмотрим, что делает Турецкое историческое общество, чтобы сделать их?

Werfen wir einen Blick darauf, was die Türkische Historische Gesellschaft tut, um sie zu tun.

главное, на что стоит обратить внимание - это Турецкое историческое общество

Der Hauptpunkt, der gerufen werden sollte, ist die Türkische Historische Gesellschaft

Но общество все еще показывает разделение из-за культурной сложности

Die Gesellschaft ist jedoch aufgrund der kulturellen Komplexität immer noch gespalten

Большая часть школ призвана не изменить общество, а воспроизвести его.

Die meisten Schulen wurden nicht konzipiert, um die Gesellschaft zu verändern, sondern um sie zu reproduzieren.

повлиявшие на ход истории и до сих пор отравляющие наше общество.

die unsere Geschichte prägten und weiterhin die Gesellschaft infizieren.

способ привести этих людей в общество падает на нас, их друзей.

Der Weg, diese Menschen in die Gesellschaft zu bringen, liegt bei uns, ihren Freunden.

Современное буржуазное общество, возникшее на обломках феодального, не решило классовых противоречий.

Die aus dem Untergang der feudalen Gesellschaft hervorgegangene moderne bürgerliche Gesellschaft hat die Klassengegensätze nicht aufgehoben.

- Мне не нравится твоё лицо, и я не могу больше терпеть твоё общество.
- Мне не нравится ваше лицо, и я не могу больше терпеть ваше общество.

- Etwas an Ihnen gefällt mir nicht, und ich mag Ihre Gesellschaft nicht länger ertragen.
- Etwas an dir gefällt mir nicht, und ich mag deine Gesellschaft nicht länger ertragen.

Давайте рассмотрим наше общество и государство так же, как мы думаем сами.

Betrachten wir unsere Gesellschaft und unseren Staat so sehr, wie wir uns selbst denken.

Русское музыкальное общество было основано в 1859 году Великой княгиней Еленой Павловной.

Die Russische Musikalische Gesellschaft wurde 1859 von der Großfürstin Jelena Pawlowna gegründet.

Чтобы внедрить в общество что-то новое, необходимы успешная стратегия и достаточная мотивация.

Um eine Neuerung in die Gesellschaft einzuführen, bedarf es einer erfolgreichen Strategie und einer ausreichenden Motivation.

Королевский английский вовсе не королевский. Это акционерное общество, и американцы владеют большинством акций.

Des Königs ist des Königs Englisch nicht: es ist eine Aktiengesellschaft, und die meisten Anteile besitzen die Amerikaner.

Мы хотим общество для всех, а не только для тех немногих, у кого много денег.

Wir wollen eine Gesellschaft für alle - nicht nur für die wenigen, die reich sind.

Мы войдём в историю – хотя бы потому, что пытаемся построить средневековое общество в XXI столетии.

Wir werden in die Geschichte eingehen – nicht zuletzt durch unsere Bemühungen, eine mittelalterliche Gesellschaft im XXI. Jahrhundert aufzubauen.

Информационное общество не просто ускоряет информационные потоки, оно трансформирует структуру информации, от которой зависят наши ежедневные действия.

Die Informationsgesellschaft beschleunigt nicht nur den Informationsfluss; sie verwandelt auch die Struktur der Informationen, die unser tägliches Handeln bestimmen.

Я вижу нескончаемое любопытство, с которым ребёнок пытается понять окружающую среду. Выходит, надежда на лучшее общество ещё есть.

Ich sehe die grenzenlose Wissbegierde, mit welcher ein Kind seine Umgebung zu verstehen versucht; das heißt, es besteht noch Hoffnung auf eine bessere Gesellschaft.

Но все же, как общество, мы были бы счастливее вместе, если бы мы были более уважительными друг к другу.

Dennoch wären wir als Gesellschaft zusammen glücklicher, wenn wir respektvoller miteinander umgehen würden.

Один из самых трудных вопросов состоит в том, каким образом демократическое общество может обеспечить, чтобы секретная служба не превратилась в средство подавления традиционных свобод демократического самоуправления.

Eine der schwierigsten Fragen ist, wie eine demokratische Gesellschaft sicherstellen kann, dass sich der Geheimdienst nicht in ein Mittel zur Unterdrückung der traditionellen Freiheiten der demokratischen Selbstverwaltung verwandelt.

Эксплуатируемый и угнетаемый класс — пролетариат — не сможет освободиться от эксплуатирующего и угнетающего класса — буржуазии — без того, чтобы навсегда освободить всё общество от эксплуатации, угнетения и классовой борьбы.

Die ausgebeutete und unterdrückte Klasse, das Proletariat, kann sich nicht mehr von der sie ausbeutenden und unterdrückenden Klasse, der Bourgeoisie, befreien, ohne zugleich die ganze Gesellschaft für immer von Ausbeutung, Unterdrückung und Klassenkämpfen zu befreien.