Translation of "нажать" in German

0.014 sec.

Examples of using "нажать" in a sentence and their german translations:

Достаточно нажать на кнопку.

Es reicht, den Knopf zu drücken.

Попробуйте нажать другую кнопку.

Versuch mal, den anderen Knopf zu drücken!

Достаточно нажать эту кнопку.

Du musst nur diesen Knopf drücken.

- Вам надо только нажать на кнопку.
- Тебе надо только нажать на кнопку.

- Sie müssen nur den Knopf drücken.
- Du musst nur den Knopf drücken.

Вам достаточно нажать на кнопку.

Sie müssen nur auf den Knopf drücken.

Мне надо нажать на кнопку.

- Ich muss auf den Knopf drücken.
- Ich muss den Knopf drücken.

Тебе надо нажать на кнопку.

- Du musst den Knopf drücken.
- Du musst auf den Knopf drücken.

Чтобы открыть изображения, можно нажать на

Es gibt zwei Möglichkeiten, die Bilder aufzurufen:

Вам надо только нажать на кнопку.

Sie müssen nur den Knopf drücken.

Тебе надо только нажать на кнопку.

Du musst nur den Knopf drücken.

Если нажать на кнопку, двигатель остановится.

Der Motor hält an, wenn du den Knopf drückst.

Они могут либо нажать кнопку «Принять»,

Sie können entweder auf die Schaltfläche Akzeptieren klicken,

Не дайте ему нажать на эту кнопку.

Lass ihn nicht diesen Knopf drücken!

Если нажать эту кнопку, окно открывается автоматически.

Wenn du auf diesen Knopf drückst, öffnet sich das Fenster automatisch.

Том не знает, на какую кнопку нажать.

Tom weiß nicht, welche Taste zu drücken ist.

толкает вас, и они собираются нажать другую

dich runterdrücken und Sie werden den anderen schieben

- Вы не можете просто нажать на редактор.

- Sie können nicht einfach den Editor aufschlagen.

Вы можете сказать мне, какую кнопку мне нажать?

Können Sie mir sagen, auf welchen Knopf ich drücken muss?

Чтобы сделать снимок, нужно просто нажать эту кнопку.

Um ein Foto zu machen, braucht man nur auf diesen Knopf zu drücken.

Я написал ответ, но забыл нажать на "отправить".

Ich habe eine Antwort geschrieben, aber vergessen, auf „Abschicken!“ zu drücken.

Всё, что вам нужно, - это нажать на кнопку.

- Alles was du tun musst, ist den Knopf zu drücken.
- Alles was du tun musst, ist, den Knopf zu drücken.

но вы также можете нажать каждого отдельного человека

aber du kannst auch treffen up jede einzelne Person

и сколько людей собираюсь нажать на ваш список

und wie viele Menschen sind Klicke auf deinen Eintrag

Всё, что тебе нужно сделать, - это нажать на кнопку.

Alles was du tun musst, ist den Knopf zu drücken.

Вам надо всего лишь нажать на эту красную кнопку.

- Du musst nur diesen roten Knopf drücken.
- Sie müssen nur diesen roten Knopf drücken.

Всё, что вы должны сделать, — нажать на эту кнопку.

- Du musst nur diesen Knopf drücken.
- Du musst nichts weiter tun, als auf diesen Knopf zu drücken.

Чтобы получить билет, нужно всего лишь нажать на кнопку.

Man muss nur die Taste drücken, um eine Fahrkarte zu bekommen.

Всё, что вам нужно сделать, - это нажать на эту кнопку.

Du musst nur diesen Knopf drücken.

теперь, если вы хотите нажать на обмениваться файлами экрана, и давайте

Sie jetzt, wenn Sie auf klicken möchten Bildschirmsache teilen und die bekommen

- Я не знаю, на какую кнопку нажать.
- Я не знаю, на какую кнопку нажимать.

Ich weiß nicht, welchen Knopf ich drücken muss.

Чтобы изменить единицы измерения с метрических на британские или наоборот, необходимо нажать на кнопку «меню».

Um die Einheiten vom metrischen ins angloamerikanische Maßsystem und umgekehrt zu ändern, muss der ‚Menü‘-Button geklickt werden.

- У Тома не хватило смелости спустить курок.
- У Тома не хватило смелости нажать на курок.

Tom hatte nicht den Mut abzudrücken.

- Если ты нажмёшь на эту кнопку, дверь откроется.
- Если нажать на эту кнопку, дверь откроется.
- Если вы нажмёте на эту кнопку, дверь откроется.
- Если Вы нажмёте на эту кнопку, дверь откроется.

- Wenn du diesen Knopf drückst, öffnet sich die Tür.
- Wenn Sie diesen Knopf drücken, wird sich die Tür öffnen.