Translation of "Шутки" in German

0.013 sec.

Examples of using "Шутки" in a sentence and their german translations:

- Твои шутки не смешные.
- Его шутки несмешные.

Deine Witze sind nicht lustig.

- Ей нравились мои шутки.
- Ей понравились мои шутки.

Ihm gefallen meine Witze.

- Твои шутки не смешны.
- Твои шутки не смешные.

- Deine Witze sind nicht lustig.
- Deine Witze sind nicht zum Lachen.

Ненавижу грязные шутки.

Ich hasse unanständige Witze.

Я обожаю шутки.

Ich liebe Witze.

Шутки в сторону!

- Sei mal ernst!
- Spaß beiseite!

Шутки в сторону.

Spaß beiseite.

- Мне не нравятся такие шутки.
- Я не люблю такие шутки.

- Ich mag diese Art von Witzen nicht.
- Diese Art von Scherzen mag ich nicht.
- Diese Art von Witzen mag ich nicht.
- Derartige Witze missfallen mir.

- Том не умеет травить шутки.
- Том не умеет рассказывать шутки.

Tom kann nicht gut Witze erzählen.

Его шутки нас рассмешили.

Seine Witze brachten uns zum Lachen.

Его шутки нравятся всем.

Allen gefallen seine Witze.

Я не понял шутки.

Ich habe den Witz nicht verstanden.

Ей нравятся мои шутки.

- Ihr gefallen meine Witze.
- Sie mag meine Witze.

Ему нравятся мои шутки.

- Er mag meine Witze.
- Ihm gefallen meine Witze.

Она не поняла шутки.

Sie hat den Witz nicht verstanden.

У него добрые шутки.

Er erzählt gute Witze.

Тому нравятся мои шутки.

Tom mag meine Witze.

- Я не понял этой шутки.
- Я не понял шутки.
- Не понял юмора.

Ich habe den Witz nicht verstanden.

Нарушение слуха — это не шутки.

Das ist sehr wichtig.

Я не люблю грязные шутки.

Ich mag keine unanständigen Witze.

Я не понял этой шутки.

Diesen Witz habe ich nicht verstanden.

Том любит рассказывать скабрезные шутки.

- Tom erzählt gerne anzügliche Witze.
- Tom erzählt gerne schmutzige Witze.
- Tom erzählt gern unanständige Witze.

Он не понял ее шутки.

Er verstand ihren Witz nicht.

Я не понял его шутки.

Ich habe seinen Witz nicht verstanden.

Я не уловил смысл шутки.

Die Pointe dieses Witzes habe ich nicht verstanden.

Я люблю шутки про животных.

Ich liebe Tierwitze.

Он постоянно отпускает пошлые шутки.

Er erzählt immer anzügliche Witze.

Том не понял твоей шутки.

- Tom hat deinen Witz nicht verstanden.
- Tom hat Ihren Witz nicht verstanden.

Мне не нравятся ваши шутки.

- Ich mag eure Späße nicht.
- Ich mag Ihre Späße nicht.

Его шутки просто убивают меня.

Seine Witze erschlagen mich wirklich.

Шутки Тома не всегда смешные.

Toms Witze sind nicht immer lustig.

Раньше я любил рассказывать шутки.

Früher habe ich liebend gerne Witze erzählt.

Мне не нравятся такие шутки.

Ich mag solche Scherze nicht.

шутки в сторону, конечно, реальный метод

Scherz beiseite natürlich die wahre Methode

День без шутки — весьма унылый день.

Ein Tag ohne Humor ist ein äußerst trauriger Tag.

От его шутки мы все рассмеялись.

- Sein Witz brachte uns alle zum Lachen.
- Sein Scherz hat uns alle zum Lachen gebracht.

Чёрт шутки не поймёт, позовёшь -- придёт.

Der Teufel versteht keinen Scherz, er kommt, wenn er gerufen wird.

- Он вовсе не понял шутки.
- Он вообще не понял шутки.
- Он вообще не понял шутку.

Er hat den Witz überhaupt nicht verstanden.

- Я не хочу больше слушать ваши глупые шутки.
- Я не хочу больше слушать твои глупые шутки.

- Ich habe keine Lust, noch mehr von deinen dummen Witzen zu hören.
- Ich habe keine Lust, noch mehr von Ihren dummen Witzen zu hören.
- Ich will nicht noch mehr von deinen dummen Witzen hören.
- Ich will nicht noch mehr von Ihren dummen Witzen hören.
- Ich will nicht noch mehr von euren dummen Witzen hören.
- Ich will deine dummen Witze nicht mehr hören.
- Ich will eure dummen Witze nicht mehr hören.
- Ich will Ihre dummen Witze nicht mehr hören.
- Ich habe keine Lust, noch mehr von euren dummen Witzen zu hören.

- Шутки в сторону.
- Давайте серьёзно.
- Давай серьёзно.

Spaß beiseite.

Мистер Смит всегда начинает свои лекции с шутки.

Herr Smith beginnt seine Vorträge immer mit einem Witz.

- Я не понял шутки.
- Я не понял анекдота.

Ich habe den Witz nicht verstanden.

- Я не понимаю его шутки.
- Я не понимаю её шутки.
- Я не понимаю его шутку.
- Я не понимаю её шутку.

- Ich verstehe seinen Witz nicht.
- Ich verstehe ihren Witz nicht.

- От его шутки все рассмеялись.
- Все рассмеялись его шутке.

Sein Witz brachte alle zum Lachen.

- С ним лучше не шутить.
- С ним шутки плохи.

Mit ihm ist nicht zu spaßen.

Ты слышал какие-нибудь хорошие шутки в последнее время?

- Hast du in letzter Zeit irgendwelche guten Witze gehört?
- Habt ihr in letzter Zeit irgendwelche guten Witze gehört?
- Haben Sie in letzter Zeit irgendwelche guten Witze gehört?

Для него всё что угодно является поводом для шутки.

- Er nimmt alles zum Anlass für Witzeleien.
- Er macht über alles Witze.

Я давно хотел тебе сказать, что твои циничные шутки несносны.

Eine Sache wollte ich dir schon seit Langem sagen: Deine zynischen Witze sind unerträglich.

Мы не могли удержаться от смеха из-за его шутки.

Wir konnten nicht anders, als über seinen Witz zu lachen.

- Я не понял его шутки.
- Я не понял его шутку.

Ich habe seinen Witz nicht verstanden.

- Том это сделал ради забавы.
- Том это сделал ради шутки.

Tom machte es zum Spaß.

- Мне не нравятся его шутки.
- Мне не нравится его юмор.

Ich mag seine Witze nicht.

шутки, как Веггр с его клятвой верности ... или вы можете разыграть розыгрыши, например, как Йомсвикинг отрубает

Streiche wie Vöggr mit seinem Treueversprechen spielen ... oder Sie können praktische Witze spielen, wie der Jomsviking

«У тебя шутки, прямо как у Тома!» — «Это в каком смысле?» — «В таком, что они попросту несмешные!»

„Du erzählst ja Witze wie Tom!“ – „Was soll das heißen?“ – „Dass die einfach nicht witzig sind!“

- Ты шутишь?
- Это что, шутка такая?
- Ты тут со мной шутки шутишь?!
- Ты что, издеваешься?!
- Да ты издеваешься, что ли?

Willst du mich verdammt nochmal auf den Arm nehmen?!

Ни одно животное не строит прекрасные церкви, не играет в теннис, не рассказывает шутки, не пишет песни и не посещает Луну.

Kein Tier baut schöne Kirchen, spielt Tennis, erzählt Witze, schreibt Lieder oder fliegt zum Mond.