Translation of "Острове" in German

0.005 sec.

Examples of using "Острове" in a sentence and their german translations:

Король повелевал на острове.

Der König herrschte über die Insel.

На острове тропический климат.

Diese Insel hat ein tropisches Klima.

Мы останемся на острове?

Bleiben wir auf der Insel?

- На этом острове нельзя жить.
- Ты не можешь жить на этом острове.
- Вы не можете жить на этом острове.

Auf dieser Insel kann man nicht leben.

На острове тепло круглый год.

- Auf der Insel ist es das ganze Jahr über warm.
- Auf der Insel ist es ganzjährig warm.

На острове есть хорошая гавань.

- Die Insel hat einen schönen Hafen.
- Die Insel verfügt über einen ausgezeichneten Hafen.

На том острове много рек.

Es gibt viele Flüsse auf dieser Insel.

На этом острове нельзя жить.

- Es ist unmöglich, auf dieser Insel zu leben.
- Auf dieser Insel kann man nicht leben.

Сокровище было зарыто на острове.

Der Schatz war auf der Insel vergraben.

Сколько вулканов на этом острове?

Wie viele Vulkane gibt es auf dieser Insel?

Сколько на этом острове храмов?

- Wie viele Tempel sind auf dieser Insel?
- Wie viele Tempel gibt es auf dieser Insel?

Пираты закопали на острове клад.

Die Piraten vergruben auf der Insel einen Schatz.

Они оставили Тома на острове.

- Sie ließen Tom auf der Insel zurück.
- Sie haben Tom auf der Insel im Stich gelassen.

Том живёт на тропическом острове.

- Tom lebt auf einer Tropeninsel.
- Tom lebt auf einer Insel in den Tropen.
- Tom lebt auf einer tropischen Insel.

- На этом острове раньше жил старик.
- На этом острове когда-то жил старик.

Auf dieser Insel lebte einmal ein alter Mann.

- Когда-то на этом острове жил старик.
- На этом острове когда-то жил старик.

Auf dieser Insel lebte einmal ein alter Mann.

- Тебе когда-нибудь хотелось жить на острове?
- Вам когда-нибудь хотелось жить на острове?

Wolltest du jemals auf einer Insel leben?

Большинство змей на этом острове безобидны.

Die meisten Schlangen auf dieser Insel sind ungefährlich.

Лётное поле на острове теперь заросло.

Der Inselflughafen ist mittlerweile von Unkraut bedeckt.

Как давно уже живёшь на острове?

Wie lange lebst du schon auf dieser Insel?

На этом острове живет мало людей.

Nur wenige Menschen leben auf der Insel.

На острове никогда не было снега.

Es schneite nie auf dieser Insel.

Сколько времени ты прожил на острове?

Wie lange hast du auf der Insel gewohnt?

Сколько времени ты пробыл на острове?

Wie lange warst du auf der Insel?

Том был не один на острове.

Tom war nicht allein auf der Insel.

Наполеон умер на острове в Атлантике.

Napoleon starb auf einer Insel im Atlantik.

- Как долго ты планируешь пробыть на этом острове?
- Как долго вы планируете пробыть на этом острове?

- Wie lange gedenkst du, auf dieser Insel zu bleiben?
- Wie lange gedenkt ihr, auf dieser Insel zu bleiben?
- Wie lange gedenken Sie, auf dieser Insel zu bleiben?

На острове не было никаких признаков жизни.

Es gab kein Zeichen von Leben auf der Insel.

Это был его седьмой день на острове.

Es war sein siebter Tag auf der Insel.

На всём острове есть только один магазин.

- Es gibt nur einen Laden auf der ganzen Insel.
- Es gibt auf der ganzen Insel nur ein Geschäft.

Думаю, мы единственные люди на этом острове.

Ich denke, wir sind die einzigen Menschen auf dieser Insel

Наполеон жил в изгнании на острове Эльба.

Napoleon lebte auf der Insel Elba im Exil.

На этом острове никогда не было снега.

Es schneite nie auf dieser Insel.

На этом острове когда-то жил старик.

Auf dieser Insel lebte einmal ein alter Mann.

На берлинском "Острове музеев" расположены пять музеев.

Auf der Berliner Museumsinsel befinden sich fünf Museen.

- На этом острове всё ещё есть дикие племена.
- На этом острове всё ещё живёт несколько диких племён.

Es gibt immer noch einige wilde Stämme auf dieser Insel.

На этом острове не найти ни одного животного.

Auf der Insel sind keine Tiere zu finden.

Матросы взбунтовались и высадили капитана на далёком острове.

Die Matrosen meuterten und setzten den Kapitän auf einer einsamen Insel aus.

В то время на острове никто не жил.

Zu dieser Zeit lebte niemand auf der Insel.

Большинство змей на этом острове не представляют опасности.

Die meisten Schlangen auf dieser Insel sind ungefährlich.

Он живёт в маленькой деревеньке на острове Кюсю.

Er lebt in einem kleinen Dorf auf der Insel Kyushu.

Как долго вы планируете пробыть на этом острове?

Wie lange gedenken Sie, auf dieser Insel zu bleiben?

Как долго ты планируешь пробыть на этом острове?

Wie lange gedenkst du, auf dieser Insel zu bleiben?

Когда-то жила одна старая женщина на маленьком острове.

- Es lebte einmal eine alte Frau auf einer kleinen Insel.
- Es war einmal auf einer kleinen Insel, da lebte eine alte Frau.

Я в одиночку провела на этом острове три года.

Drei Jahre lang war ich allein auf dieser Insel.

Очень, очень давно жил на маленьком острове старый король.

Vor langer, langer Zeit lebte ein alter König auf einer kleinen Insel.

На острове среди озера возвышаются живописные развалины величественного готического замка.

Auf einer Insel inmitten des Sees ragen die malerischen Ruinen einer majestätischen gotischen Burg auf.

На острове Олкилуото находится одна из четырёх финляндских атомных электростанций.

Auf der Insel Olkiluoto befindet sich eins von vier finnischen Atomkraftwerken.

Ты тоже мечтаешь о спокойном отпуске на райском острове, расположенном посреди голубого моря?

Träumst auch du von einem ruhigen Urlaub auf einer paradiesischen Insel inmitten eines blauen Meeres?

- Если бы тебе пришлось провести остаток жизни на необитаемом острове, с кем бы ты её провёл?
- Если бы тебе пришлось провести остаток жизни на необитаемом острове, кого бы ты взял с собой?

Wenn du den Rest deines Lebens auf einer einsamen Insel verbringen müsstest, wen hättest du dann gerne mit dabei?

Если бы тебе пришлось поселиться на необитаемом острове, и ты могла бы взять с собой только одну книгу, какую книгу бы ты выбрала?

Wenn du auf eine einsame Insel müsstest, um dort zu leben, und nur ein Buch mitnehmen dürftest, welches wähltest du?

Мой друг-философ, который сейчас разрабатывает теорию сознания, спросил, как себя чувствует обрабатываемая информация. Это очень интересный вопрос. Чувствует ли себя обрабатываемая информация радостной или грустной, счастливой или несчастной? Плохо ли ей, когда компьютер перегревается? Испытывает ли информация стресс, когда интернет вынуждает её постоянно путешествовать по миру, в то время как она мечтает о спокойном отпуске на райском острове, расположенном посреди голубого моря? Так много вопросов ждут ответа.

Mein philosophischer Freund, der gerade die Theorie des Bewusstseins erkundet, fragte, wie Informationen sich fühlen, wenn sie bearbeitet werden. - Das ist eine interessante Frage. Fühlt sich eine bearbeitete Information froh oder traurig, glücklich oder unglücklich? Geht es ihr schlecht, wenn sich der Rechner zu stark erwärmt? Fühlen sich die Informationen sehr gestresst, wenn das Internet sie zwingt, ständig um die Welt zu reisen, während sie von einem ruhigen Urlaub auf einer paradiesischen Insel inmitten eines blauen Meeres träumen? So viele Fragen warten auf Antworten!