Translation of "успеем»" in French

0.003 sec.

Examples of using "успеем»" in a sentence and their french translations:

- Думаешь, мы успеем туда вовремя?
- Думаете, мы успеем туда вовремя?

Crois-tu que nous arriverons à temps ?

Мы успеем на концерт?

Serons-nous à l'heure au concert ?

Если мы поспешим, то успеем.

Si nous nous dépêchons, nous y arriverons.

Мы успеем к началу праздника?

Serons-nous à l'heure pour le début de la fête ?

Мы не успеем туда вовремя.

Nous ne serons pas en mesure d'y être à temps.

Не знаю, успеем ли мы вовремя.

Je ne sais pas si nous allons y arriver à temps.

Мы успеем спеть ещё одну песню.

On a le temps de chanter une chanson de plus.

"Наш поезд отправляется в девять". - "Не переживай. Успеем".

« Notre train part à 9h. » « Ne t'inquiète pas. On arrivera à temps. »

- Если мы поспешим, то успеем.
- Если поторопимся — у нас получится.

Si nous nous dépêchons, ce sera bon.

На дороге пробка, поэтому, может быть, не успеем к назначенному времени.

Il y a des embouteillages et nous n'arriverons probablement pas à l'heure convenue.

- Мы сегодня уже больше ничего не успеем.
- У нас сегодня уже больше ни на что не будет времени.

Nous n'aurons pas le temps de faire quelque chose d'autre aujourd'hui.

- Мы не успеем это сделать.
- У нас не будет на это времени.
- У нас не будет времени это сделать.

Nous n'aurons pas le temps de faire ça.

- С такой скоростью мы вряд ли закончим до конца недели.
- Такими темпами мы едва ли управимся до конца недели.
- Такими темпами мы вряд ли успеем до конца недели.

À ce rythme, on ne risque pas de finir avant la fin de la semaine.

- Я хочу убедиться, что у нас достаточно времени на то, чтобы это закончить.
- Я хочу убедиться, что мы успеем это закончить.
- Я хочу убедиться, что нам хватит времени это закончить.
- Я хочу убедиться, что мы успеваем это закончить.

Je veux m'assurer que nous avons assez de temps pour finir ceci.