Translation of "содержание" in French

0.099 sec.

Examples of using "содержание" in a sentence and their french translations:

- Все содержание.

- Tout le contenu.

Это содержание перепрофилирование.

C'est la réutilisation du contenu.

Содержание письма было секретным.

Le contenu de la lettre était secret.

Перескажи мне содержание книги.

Fais-moi un résumé du livre.

Каково содержание этой книги?

Quel est le contenu de ce livre ?

Содержание письма было простым.

Le contenu de la lettre était simple.

Перескажи своими словами содержание урока.

Utilisez vos propres mots pour répéter le contenu du cours.

Содержание письма держалось в секрете.

Le contenu de la lettre était secret.

Содержание коробки указано на этикетке.

Le contenu de la boîte est indiqué sur l'étiquette.

просто поставив одинаковое содержание везде.

en mettant juste le même contenu partout.

- Эти несколько строк - краткое содержание его речи.
- Эти несколько строк - краткое содержание её речи.

Ces quelques lignes sont un abrégé de son discours.

В этом пиве высокое содержание алкоголя.

Cette bière a une teneur en alcool élevée.

Исследования ясно показывают, что содержание в тюрьме

La recherche est claire : quelqu'un qui va en prison

писать содержание блога, рекламировать его в Интернете,

écrire du contenu de blog, le promouvoir sur le web,

но вы можете это содержание и создание

mais vous pourriez finir par prendre ce contenu et la création

то же содержание и начал использовать SEO,

ce même contenu et commencé à tirer parti du SEO,

- Том не проверял содержимое.
- Том не проверял содержание.

- Tom n'avait pas vérifié le contenu.
- Tom n'avait pas contrôlé le contenu.

Поэтому не теряйте время принимая содержание других народов,

Alors ne perds pas ton temps prendre le contenu des autres,

Не просто расширьте свои содержание во все эти

Ne pas simplement développer votre le contenu dans tous ces

Так что если вы просто подражаете чье-то содержание,

Donc, si vous êtes juste en train de faire un jacking le contenu de quelqu'un,

они не собираются оценивать это содержание в любом случае.

ils ne vont pas se classer ce contenu de toute façon.

мое содержание, мои идеи и затем просто превращая это,

mon contenu, mes idées et puis juste le transformer en,

и содержание, которое я даю вы и всякая помощь,

et le contenu que je donne toi et toute l'aide,

это содержание и совместное использование это на социальной сети,

ce contenu et le partage sur le web social,

Природа – единственная книга, которая предлагает великолепное содержание на каждой странице.

La nature est le seul livre qui nous offre, sur chaque page, un grand contenu.

что вы должны добавить к своему содержание для ранжирования выше.

que vous devriez ajouter à votre contenu à classer plus haut pour.

Привет, Нил, ваше содержание удивительно, и у него есть вопрос.

Hey Neil, votre contenu est incroyable, et il a une question.

и мы говорили о том, что содержание, которое мы собирались сохранить

et nous parlions de ce que contenu que nous allions garder

и я принимаю его содержание и Я положил его на свой сайт,

et je prends son contenu et Je l'ai mis sur mon site web,

Её автомобиль, может, и приятней в вождении, но и содержание его ей дороже обходится.

Sa voiture est peut-être plus agréable à conduire, mais elle lui coûte aussi plus cher en frais d'entretien.

Человек, который знает номер заседания может присутствовать на уроке и писать порнографическое содержание или вирусы

Une personne qui connaît le numéro de la réunion pourrait assister à la leçon et écrire du contenu pornographique ou des virus

Правительство Китая надзирает за местными газетами и сохраняет за собой право изменять их содержание в соответствии с текущим политическим курсом.

Les journaux chinois sont supervisés par le gouvernement qui garde le droit d'en modifier le contenu pour l'aligner avec la ligne courante du parti.