Translation of "самых" in French

0.009 sec.

Examples of using "самых" in a sentence and their french translations:

десятка самых дешевых и самых доступные места для жизни.

top dix les moins chers et les plus endroits abordables pour vivre.

даже в самых лучших,

y compris les meilleures institutions,

Это успокоит самых безрассудных.

Ça calmera les plus téméraires.

из самых подробных статей.

des articles les plus détaillés.

Одно из самых важных решений

L’une des solutions les plus importantes

Один из самых больших факторов

Второй принцип, один из самых преобразующих,

Un second principe, et le plus transformateur,

Утесник — один из самых суровых приспособленцев.

L'ajonc, c'est l'un des plus féroces survivants.

На самых открытых равнинах на Земле...

Et sur les plaines les plus exposées de la Terre,

...для самых волшебных ночей на планете.

les nuits les plus magiques de la planète.

опасным для самых старших инженеров НАСА.

dangereuse par les ingénieurs les plus expérimentés de la NASA.

С тех самых пор мы друзья.

- Depuis lors nous sommes amis.
- Nous sommes amis depuis ce moment-là.

У него друзья самых разных профессий.

Il a des amis de nombreuses professions différentes.

Маджонг — одна из самых интересных игр.

Le Mahjong est un des jeux les plus intéressants.

Один из моих самых лучших преобразований.

Un de mes opt-ins de conversion les plus élevés.

хотя это один из самых популярных

bien que ce soit l'un des plus populaires

Это один из самых конкурентных условий.

C'est l'un des termes les plus compétitifs.

Один из самых замечательных в этой таблице

L'un des plus remarquables de ce tableau est

Испания была одной из самых могущественных наций.

L'Espagne a été l'une des plus puissantes nations du monde.

Лес полон самых разных птиц и животных.

- La forêt est pleine d'animaux en tout genre.
- La forêt regorge d'oiseaux et d'animaux de toutes sortes.

Он один из самых выдающихся учёных мира.

C'est l'un des plus éminents scientifiques au monde.

Лондон — один из самых больших городов мира.

Londres est l'une des plus grandes villes mondiales.

Он один из самых известнейших певцов Японии.

C’est l’un des chanteurs japonais les plus connus.

У самых красивых цветов самые острые шипы.

Les fleurs les plus belles ont les épines les plus pointues.

Это один из самых изолированных регионов планеты.

C'est une des régions les plus isolées de la planète.

Она была одной из самых красивых девушек.

Elle était l'une des plus belles filles.

Том - один из моих самых старых друзей.

Tom est l'un de mes plus vieux amis.

Даже после самых длинных дней приходит ночь.

Même pour le jour le plus long vient le soir.

Том сделал это из самых лучших побуждений.

Tom l'a fait avec les meilleures intentions.

Это одна из самых элегантных женщин Парижа.

C'est une des femmes les plus élégantes de Paris.

Это одна из наших самых больших проблем.

C'est l'un de nos plus grands problèmes.

и идти после тех же самых терминов.

et aller après ces mêmes termes.

один из самых популярных сайтов в Интернете,

l'un des plus populaires sites sur Internet,

- Я тебя считаю одним из моих самых близких друзей.
- Я Вас считаю одной из моих самых близких подруг.
- Я тебя считаю одной из моих самых близких подруг.
- Я Вас считаю одним из моих самых близких друзей.

- Je te considère comme l'un de mes amis les plus proches.
- Je vous considère comme l'une de mes amies les plus proches.

Одна из самых больших загадок в эволюционной биологии —

L'un des plus grands mystères de la biologie de l'évolution,

и я получила одну из самых высоких оценок.

et j'ai eu l'une des notes les plus élevées de la classe.

250 лет назад в самых богатых странах мира

Il y a 250 ans, dans les pays les plus riches au monde,

Наше представление о самых типичных существах на Земле...

Notre compréhension de créatures emblématiques de la Terre

Наше представление о самых известных существах уже меняется.

Notre compréhension de certaines créatures emblématiques est en train d'être bouleversée.

с некоторыми из самых известных рестлеров в мире,

avec certains des catcheurs les plus connus au monde -

один из самых больших куполов в то время

l'un des plus grands dômes de l'époque

Европа была свидетелем самых кровавых сражений наполеоновских войн.

L'Europe était sur le point d'assister au combat le plus sanglant des guerres napoléoniennes.

Нью-Йорк - один из самых больших городов мира.

New York est une des plus grandes villes du monde.

Она не знает даже самых простейших научных истин.

Elle ignore les choses scientifiques les plus simples.

Одно из моих самых любимых блюд - жареная курица.

L'un de mes plats préférés est le poulet grillé.

Грэм Грин - один из моих самых любимых писателей.

- Graham Greene est un de mes auteurs favoris.
- Graham Greene est l'un de mes auteurs favoris.

Шахматы - одна из самых популярных игр в мире.

Les échecs sont un des jeux les plus populaires dans le monde.

Это одна из самых больших загадок всей науки.

C'est l'un des plus grands mystères de toute la science.

Харадзюку — одно из самых жарких мест в Токио.

Harajuku est un des lieux les plus actifs de Tokyo.

Париж — один из самых больших городов в мире.

Paris est une des villes les plus grandes du monde.

Том - один из самых богатых людей в стране.

Tom est l'un des hommes les plus riches du pays.

Эсперанто - один из самых мелодичных языков в мире.

L'espéranto est une des langues les plus mélodieuses au monde.

Он один из самых известных певцов в Японии.

C'est un des chanteurs les plus célèbres au Japon.

Это один из самых трудных языков в мире.

C'est un des langages les plus difficiles au monde.

Он один из самых известных писателей в Испании.

Il est l'un des écrivains les plus connus d'Espagne.

Это один из самых ядовитых пауков в мире.

C'est l'une des araignées les plus venimeuses au monde.

Это одно из самых глубоких озёр в стране.

Ce lac est parmi les plus profonds du pays.

Это один из самых больших летних музыкальных фестивалей.

- C'est l'un des plus gros festivals de musique en été.
- C'est l'un des plus gros festivals de musique estivaux.

Чтение — одно из самых больших удовольствий в жизни.

La lecture est l'un des grands plaisirs de la vie.

Это одно из самых известных произведений бразильской литературы.

C'est l'un des livres les plus connus de la littérature brésilienne.

Рим - один из самых древних городов в Европе.

Rome est l'une des plus anciennes villes en Europe.

Это озеро - одно из самых глубоких в стране.

Ce lac est l'un des plus profonds du pays.

Это один из самых опасных городов в мире.

C'est l'une des villes les plus dangereuses au monde.

Бу Сянчжи - один из самых талантливых китайских гроссмейстеров.

Bu Xiangzhi est l'un des grands maîtres chinois les plus talentueux.

но я думаю, что один из самых молодых,

mais je pense que l'un des plus jeunes,

десять самых доступных места для жизни в мире.

les dix plus abordables endroits pour vivre dans le monde.

который является более визуальным, что ломает десять самых

ce qui est beaucoup plus visuel, qui décompose les dix plus

десять самых дорогих места в мире, чтобы жить.

les dix plus chers endroits dans le monde à vivre.

YouTube является одним из самых популярные социальные сети.

YouTube est l'un des plus réseaux sociaux populaires.

YouTube является одним из самых популярные поисковые системы.

YouTube est l'un des plus moteurs de recherche populaires là-bas.

- Уровень преступности в Бразилии - один из самых высоких в мире.
- В Бразилии один из самых высоких уровней преступности в мире.

Le Brésil a l'un des taux de criminalité les plus élevés au monde.

Он один из самых умных людей, которых я знаю.

C'est une des personnes les plus intelligentes que je connaisse.

Они жаждут послушать одного из самых известных охотников племени.

Ils ont hâte d'entendre le chasseur le plus célèbre de la tribu.

Его тело блокирует боль даже от самых смертоносных укусов.

Son corps supporte la douleur des toxines les plus mortelles des scorpions.

Морская звезда. Одна из самых ненасытных особей среди присутствующих.

Une étoile de mer. L'une des visiteuses les plus voraces de la nuit.

Дэн живёт в одном из самых отдалённых районов Аляски.

Dan vit dans l'une des régions les plus reculées de l'Alaska.

Он вошёл в десятку самых успешных людей в истории.

Il est entré dans la liste des 10 hommes les plus prospères de l'histoire.

Слон - одно из самых больших животных. Он очень сильный.

L'éléphant est un des animaux les plus gros. Il est très fort.

Я Вас считаю одной из моих самых близких подруг.

Je vous considère comme l'une de mes amies les plus proches.

Комары, наверное, одни из самых опасных животных в мире.

Le moustique est peut-être l'un des animaux les plus dangereux au monde.

Том работает в одном из самых популярных ресторанов города.

Tom travaille dans l'un des restaurants les plus populaires de la ville.

Том работает в одном из самых известных ресторанов города.

Tom travaille dans l'un des restaurants les plus réputés de la ville.

Это был один из самых жарких дней в году.

C'était l'un des jours les plus chauds de l'année.

Одним из самых известных шахматистов Испании был Артуро Помар.

L'un des joueurs d'échecs les plus célèbres d'Espagne était Arturo Pomar.

Одна из самых интересных вещей, которые вы можете сделать

Une des choses les plus intéressantes que vous puissiez faire

из самых популярных сайтов на сеть даже snapchat, хотя

des sites les plus populaires sur le marché le Web même snapchat même si

И одна из самых больших неудач у меня была

Et l'un des plus gros échecs que j'ai eu était

десятку самых дорогих города, чтобы жить в этом мире.

le top dix le plus cher villes à vivre dans ce monde.

- Я ранга номер один для один из самых конкурентоспособных

- Je suis le numéro un l'un des plus compétitifs

- Это одна из самых красивых девушек, каких я когда-либо видел.
- Это одна из самых красивых девушек, которых я когда-либо видел.
- Она одна из самых красивых девушек, каких я когда-либо видел.
- Она одна из самых красивых девушек, которых я когда-либо видел.

C'est l'une des plus belles filles que j'ai jamais vues.

- Она одна из самых красивых девушек, каких я когда-либо видел.
- Она одна из самых красивых девушек, которых я когда-либо видел.

C'est l'une des plus belles nanas que j'ai jamais vues.