Translation of "лучших" in French

0.234 sec.

Examples of using "лучших" in a sentence and their french translations:

В лучших колледжах

Dans les meilleurs collèges,

даже в самых лучших,

y compris les meilleures institutions,

Он один из лучших.

- C'est l'un des meilleurs.
- Il est l'un des meilleurs.

- Вы одна из моих лучших подруг.
- Ты одна из моих лучших подруг.
- Вы один из моих лучших друзей.
- Ты один из моих лучших друзей.

- Tu es un de mes meilleurs amis.
- Vous êtes un de mes meilleurs amis.
- Tu es une de mes meilleures amies.
- Vous êtes une de mes meilleures amies.

- Том - один из лучших моих друзей.
- Том - один из моих лучших друзей.

Tom est l'un de mes meilleurs amis.

десять лучших длинных зимних пальто.

les dix meilleurs longs manteaux d'hiver.

просто набрав 10 лучших людей

en frappant juste le top 10 des personnes

для лучших ноутбуков или лучших сотовые телефоны в пределах от двух до трех

pour les meilleurs ordinateurs portables ou mieux les téléphones cellulaires dans les deux à trois

- Это одна из лучших школ в стране.
- Эта школа - одна из лучших в стране.

C'est l'une des meilleures écoles de ce pays.

Это одна из лучших современных художниц.

C'est une des meilleures artistes actuelles.

Он один из моих лучших друзей.

C'est un de mes meilleurs amis.

Это один из лучших ресторанов Бостона.

C'est l'un des meilleurs restaurants de Boston.

Том - один из моих лучших друзей.

Tom est l'un de mes meilleurs amis.

Ты один из моих лучших друзей.

Tu es un de mes meilleurs amis.

Вы один из моих лучших друзей.

Vous êtes un de mes meilleurs amis.

Ты одна из моих лучших подруг.

Tu es une de mes meilleures amies.

Вы одна из моих лучших подруг.

Vous êtes une de mes meilleures amies.

варианты лучших ноутбуков что люди печатают,

variations des meilleurs ordinateurs portables que les gens tapent,

Один из моих самых лучших преобразований.

Un de mes opt-ins de conversion les plus élevés.

на лучших десяти местах, чтобы жить,

sur les dix meilleurs endroits où vivre,

- Кубинские сигары одни из лучших в мире.
- Кубинские сигары считаются одними из лучших в мире.

Les cigares cubains sont parmi les meilleurs au monde.

этот парень не учился в лучших университетах

ce mec n'a pas étudié dans les meilleures universités

Мирей Матьё — одна из лучших французских певиц.

Mireille Mathieu est une des meilleures chanteuses françaises.

Это один из лучших ресторанов в городе.

C'est l'un des meilleurs restaurants de la ville.

Мирей Матьё — одна из лучших певиц Франции.

Mireille Mathieu est une des meilleures chanteuses françaises.

Том сделал это из самых лучших побуждений.

Tom l'a fait avec les meilleures intentions.

Криштиану Роналду - один из лучших футболистов мира.

Cristiano Ronaldo est l'un des meilleurs joueurs de football du monde.

Том был одним из моих лучших учеников.

Tom était l'un de mes meilleurs élèves.

Поэтому, если вы говорите о лучших ноутбуках,

Donc, si vous parlez des meilleurs ordinateurs portables,

- Это был один из лучших моментов в моей жизни.
- Это был один из лучших моментов моей жизни.

Ce fut l'un des meilleurs moments de ma vie.

Криштиану Роналду — один из лучших в мире футболистов.

Cristiano Ronaldo est l'un des meilleurs joueurs de football du monde.

Том Джексон - один из лучших следователей в Бостоне.

Tom Jackson est un des meilleurs enquêteurs de Boston.

но это один из лучших способы увеличить трафик.

mais c'est l'un des meilleurs façons d'augmenter votre trafic.

- С моей точки зрения, Австралия - одна из лучших стран в мире.
- По-моему, Австралия - одна из лучших в мире стран.

Pour moi, l'Australie est l'un des meilleurs pays au monde.

- Насколько я знаю, он один из лучших врачей в городе.
- Насколько мне известно, это один из лучших врачей в городе.

Pour autant que je sache, c'est l'un des meilleurs médecins de la ville.

которые будут способствовать развитию лучших клинических испытаний на людях.

qui aidera au développement de meilleures études cliniques sur des humains.

И там я встретил, пожалуй, лучших следопытов в мире.

J'ai côtoyé ces hommes qui comptent parmi les meilleurs pisteurs de la planète.

Это будет одним из лучших воспоминаний в моей жизни.

Ça sera l'un des meilleurs souvenirs de ma vie.

Это бразильская древесина. Одна из лучших пород в мире.

C'est du bois brésilien. L'un des meilleurs au monde.

- И если я напишу статью на, как, десять лучших

- Et si j'écris un article sur comme, les dix meilleurs

а затем бум, я выскочил в тройку лучших мест

puis boom, j'ai sauté dans les trois premiers points

Произведения Шекспира часто считаются одними из лучших на английском языке.

Les œuvres des Shakespeare sont souvent considérées parmi les plus grandes œuvres de la langue anglaise.

В Италии находятся некоторые из лучших художественных галерей в мире.

L'Italie possède quelques-unes des meilleures galeries d'art du monde.

Считается, что эта книга из числа его самых лучших произведений.

On pense que ce livre est la meilleure de ses œuvres.

Таким образом, вы можете создавать контент кластеров вокруг лучших ноутбуков.

Vous pouvez donc créer du contenu clusters autour des meilleurs ordinateurs portables.

Это - один из лучших советы, которые я когда-либо получал

C'est un des meilleurs conseils que j'ai jamais eu

Так называемый «Смоленский маневр» был проведён Наполеоном в своих лучших традициях.

La soi-disant «manœuvre de Smolensk» ​​était Napoléon à son meilleur.

С моей точки зрения, Австралия - одна из лучших стран в мире.

Pour moi, l'Australie est l'un des meilleurs pays au monde.

В лучших отелях всегда есть кто-то, кто готов вам прислуживать.

Dans les meilleurs hôtels, il y a toujours quelqu'un à votre entière disposition.

Кроме того, они сказали мне, что Юта одно из лучших мест

Ils m'ont aussi dit l'un des meilleurs endroits

Помощь из лучших побуждений таких людей, которые, как я в 2006 году,

C'est le soutien bien intentionné de personnes comme moi en 2006,

Присоединяйтесь к нам в следующей части игры Napoleon's Marshals, поскольку мы расскажем о наших 6 лучших… которые

Rejoignez-nous pour la prochaine partie des maréchaux de Napoléon alors que nous dévoilons notre top 6… à venir

Люди так много говорят о том, что нужно оставить детям лучшую планету, и забывают о том, что крайне необходимо оставить планете лучших детей.

Les gens parlent beaucoup du besoin de laisser une meilleure planète à nos enfants, mais oublient l'importance de laisser de meilleurs enfants à notre planète.