Translation of "ребёнком" in French

0.015 sec.

Examples of using "ребёнком" in a sentence and their french translations:

- Я был здоровым ребёнком.
- Я была здоровым ребёнком.

J'étais un enfant en bonne santé.

- Что станет с ребёнком?
- Что будет с ребёнком?

Qu'adviendra-t-il de l'enfant ?

- Я тогда был ребёнком.
- Я тогда была ребёнком.

J'étais alors un enfant.

- Я был застенчивым ребёнком.
- Я была застенчивым ребёнком.

- J'étais un enfant timide.
- J'étais une enfant timide.

- Том был нелюдимым ребёнком.
- Том был одиноким ребёнком.

Thomas est un enfant solitaire.

- Я был упитанным ребёнком.
- Я был пухлым ребёнком.

J'étais un enfant grassouillet.

Не будьте ребёнком.

Ne soyez pas un enfant.

- Кто будет присматривать за ребёнком?
- Кто будет заниматься ребёнком?

Qui va s'occuper du bébé ?

- Он тоже был ребёнком.
- Он тоже когда-то был ребёнком.

Lui aussi avait été enfant.

Последите за моим ребёнком.

S'il vous plait, surveillez mon enfant.

Фома, не будь ребёнком!

Ne fais pas l'enfant, Thomas.

Я играл здесь ребёнком.

Je jouais ici, enfant.

С ребёнком всё хорошо.

L’enfant va bien.

Я был полноватым ребёнком.

J'étais un peu un enfant grassouillet.

Кто будет заниматься ребёнком?

- Qui va s'occuper du bébé ?
- Qui s'occupera du bébé ?

Мэри беременна вторым ребёнком.

Marie est enceinte de son deuxième enfant.

Я сижу с ребёнком.

Je fais du babysitting.

Том был худым ребёнком.

Tom était un enfant maigre.

Сами был необыкновенным ребёнком.

Sami était un enfant extraordinaire.

- Я здесь всегда прятался, когда был ребёнком.
- Ребёнком я здесь всегда прятался.

- Je me cachais toujours ici quand j'étais enfant.
- Je me suis toujours caché ici lorsque j'étais enfant.

Тогда я была просто ребёнком.

Je n'étais qu'une enfant à l'époque.

Ты должен присматривать за ребёнком.

Tu dois t'occuper de l'enfant.

Не смейтесь над этим ребёнком.

Ne vous moquez pas de cet enfant.

Я видел мужчину с ребёнком.

- J'ai vu un homme avec un enfant.
- Je vis un homme avec un enfant.

Жена Тома беременна вторым ребёнком.

La femme de Tom est enceinte de leur deuxième enfant.

Она присматривала за своим ребёнком.

- Elle s'occupa du bébé.
- Elle s'est occupée du bébé.

Я присмотрю за этим ребёнком.

Je surveillerai cet enfant.

Я не единственная с ребёнком.

- Je ne suis pas la seule avec un enfant.
- Je ne suis pas le seul avec un enfant.

Ты должен последить за ребёнком.

Tu dois surveiller le gosse.

Я снова чувствую себя ребёнком.

Je me sens comme un enfant à nouveau.

Я разговариваю со своим ребёнком.

Je parle avec mon enfant.

Я начал петь, будучи ребёнком.

J'ai commencé à chanter quand j'étais enfant.

Ещё ребёнком Мэри много читала.

Déjà enfant, Marie lisait beaucoup de livres.

- Перестань обращаться со мной как с ребёнком.
- Перестаньте обращаться со мной как с ребёнком.
- Хватит обращаться со мной как с ребёнком.

- Cessez de me prendre pour un enfant.
- Cessez de me prendre pour une enfant.
- Arrêtez de me prendre pour un enfant.
- Arrêtez de me prendre pour une enfant.

- Не обращайся со мной как с ребёнком.
- Не обращайтесь со мной как с ребёнком.

Ne me traite pas comme un enfant.

мы встречаемся с пятилетним французским ребёнком —

et on croise un gosse français de cinq ans

Третье преимущество быть ребёнком — это время.

Le troisième avantage d'être un enfant est l'avantage du temps.

«С моим ребёнком всё будет хорошо?»

« Mon enfant va-t-il guérir ? »

Стыдно так жестоко обращаться с ребёнком.

Il est honteux de traiter un enfant si cruellement.

Это дом, где я жил ребёнком.

C'est la maison où je vivais quand j'étais petit.

Моя сестра часто присматривает за ребёнком.

Ma sœur s'occupe souvent du bébé.

Я научился этому, когда был ребёнком.

J'ai appris cela lorsque j'étais enfant.

Со мной обращаются как с ребёнком.

On me traite comme un enfant.

Ты научился плавать, когда был ребёнком?

As-tu appris à nager quand tu étais enfant ?

Кем быть веселее — ребёнком или взрослым?

Est-il plus amusant d'être un enfant ou un adulte ?

Он всегда был очень послушным ребёнком.

Il a toujours été un enfant très obéissant.

- Будучи ребёнком, я всегда пил молоко.
- Когда я был ребёнком, я всё время пил молоко.

Lorsque j'étais enfant, je buvais toujours du lait.

- Я присмотрю за твоим ребёнком, пока тебя нет.
- Я присмотрю за вашим ребёнком, пока вас нет.

- Je prendrai soin de ton enfant pendant que tu es parti.
- Je prendrai soin de ton enfant pendant que tu es partie.
- Je prendrai soin de votre enfant pendant que vous êtes parti.
- Je prendrai soin de votre enfant pendant que vous êtes partie.
- Je prendrai soin de votre enfant pendant que vous êtes partis.

- Где-то в глубине души я остался ребёнком.
- Где-то в глубине души я осталась ребёнком.

- Quelque part, profondément en moi, je suis resté un enfant.
- Quelque part, profondément en moi, je suis restée une enfant.

что, будучи богатым ребёнком, я обижала бедного,

que je sois un enfant riche persécutant un pauvre

Даже будучи ребёнком, он был очень храбр.

Bien qu'il ne fût qu'un enfant, il était très courageux.

Он обращается со мной как с ребёнком.

Il me traite comme un enfant.

Том обращается со мной как с ребёнком.

- Tom me traite comme un enfant.
- Tom me traite comme une enfant.

- Ребёнок в порядке.
- С ребёнком всё хорошо.

L’enfant va bien.

Сегодня вечером я присмотрю за вашим ребёнком.

Je surveillerai ton gosse, ce soir.

Мои родители умерли, когда я была ребёнком.

Mes parents sont décédés lorsque j'étais enfant.

Он всегда обращается со мной как с ребёнком.

- Il me traite toujours comme un enfant.
- Il me traite toujours comme une enfant.

У меня был щенок, когда я был ребёнком.

J'avais un petit chien quand j'étais petit.

Моя мать умерла, когда я ещё был ребёнком.

Ma mère est morte lorsque j'étais enfant.

Я присмотрю за вашим ребёнком, пока вас нет.

Je surveillerai votre enfant pendant que vous êtes partie.

Том всегда обращается со мной как с ребёнком.

- Tom me traite toujours comme un enfant.
- Tom me traite toujours comme une enfant.

Будучи ребёнком, Ахмад умел лазить по высоким деревьям.

Quand Ahmad était enfant, il pouvait grimper à de grands arbres.

Будучи ребёнком, я каждое лето отправлялся на побережье.

Étant enfant, je suis allé tous les étés sur la côte.

- Мэри наверху с ребёнком.
- Мэри наверху с малышом.

Mary est à l'étage avec le bébé.

Я была Вашей кормилицей, когда Вы были ребёнком.

- J'étais ta baby-sitter quand tu étais enfant.
- J'étais votre nourrice quand vous étiez enfant.

Она всю ночь ухаживала за своим больным ребёнком.

Elle veilla son enfant malade toute une nuit.

Я присмотрю за твоим ребёнком, пока тебя нет.

Je surveillerai ton enfant pendant que tu es parti.

Ещё будучи ребёнком, я уже хорошо умел плавать.

Je savais bien nager, même quand j'étais enfant.

Я была твоей няней, когда ты был ребёнком.

J'étais ta baby-sitter quand tu étais enfant.

- Ты не можешь продолжать обращаться со мной как с ребёнком.
- Вы не можете продолжать обращаться со мной как с ребёнком.

- Tu ne peux pas continuer à me traiter comme un enfant.
- Tu ne peux pas continuer à me traiter comme une enfant.
- Vous ne pouvez pas continuer à me traiter comme un enfant.
- Vous ne pouvez pas continuer à me traiter comme une enfant.

- Мне не нравится, когда со мной обращаются как с ребёнком.
- Я не люблю, когда со мной обращаются как с ребёнком.

- Je n'aime pas être traité comme un enfant.
- J'aime pas qu'on me traite comme un enfant.

делились интимными фото, как они думали, с другим ребёнком,

ou qui partageaient des photos intimes pensant qu'un autre enfant les verraient

Это нечестно, потому что вы сравниваете себя с ребёнком,

C'est injuste car vous vous comparez à un gosse

Будучи ребёнком, я считала себя в большей степени аргентинкой,

Pendant mon enfance, je me sentais très argentine,

Когда я был ребёнком, мама часто читала мне сказки.

Lorsque j'étais enfant, ma mère me lisait souvent des contes.

Это дом, в котором я жил, когда был ребёнком.

- C'est la maison où j'ai vécu quand j'étais enfant.
- C'est la maison où j'ai vécu lorsque j'étais enfant.