Translation of "проводил" in French

0.015 sec.

Examples of using "проводил" in a sentence and their french translations:

- Я проводил её до дома.
- Я проводил её домой.

- Je l'ai raccompagnée chez elle.
- Je l'ai raccompagnée à la maison.

- Том проводил Кейт домой.
- Том проводил Кейт до дома.

Tom a accompagné Kate chez elle.

Том проводил Кейт домой.

Tom a accompagné Kate chez elle.

Джордж проводил меня домой.

George m'a raccompagné chez moi.

Я проводил её домой.

- Je l'ai raccompagnée chez elle.
- Je l'ai raccompagnée à la maison.

Я проводил её до дома.

- Je l'ai vue chez elle.
- Je l'ai vue chez nous.
- Je l'ai vue à la maison.
- Je l'ai vue à son domicile.

Я проводил детей в школу.

J'ai accompagné les enfants à l'école.

Ты проводил детей в школу.

Tu as accompagné les enfants à l'école.

Он проводил детей в школу.

Il a accompagné les enfants à l'école.

Том проводил детей в школу.

Tom a accompagné les enfants à l'école.

Он проводил её до машины.

Il la raccompagna jusqu'à sa voiture.

Том проводил Кейт до дома.

Tom a accompagné Kate chez elle.

Он проводил меня до дворца.

Il me guida jusqu'au palais.

Он проводил нас до вокзала.

Il nous a emmenés à la gare.

Он проводил меня до дома.

Il m’a accompagné à la maison.

Ты проводил меня до дома.

Tu m’as accompagné à la maison.

Он проводил жизнь в путешествиях.

Il passait sa vie à voyager.

Я проводил его до дома.

Je l’ai accompagné jusqu’à la maison.

Я когда-то проводил конференцию

Je faisais une fois une conférence

и проводил лето на сегрегированном юге.

et qui passait ses étés dans le Sud ségrégué.

Я бы проводил вас в аэропорт.

Je vous accompagnerais à l'aéroport.

Я проводил часы за чтением книг.

Je passais des heures à lire des livres.

Хотите, чтобы я проводил Вас домой?

Voulez-vous que je vous accompagne chez vous ?

Я проводил с ним много времени.

J'ai passé beaucoup de temps avec lui.

Том проводил много времени за учёбой.

Tom passait beaucoup de temps à étudier.

Я не проводил его до дома.

Je ne l’ai pas accompagné à la maison.

Я не проводил тебя до дома.

Je ne t’ai pas accompagné à la maison.

Мэри хочет, чтобы я проводил её домой?

Mary veut-elle que je la raccompagne chez elle ?

Большую часть времени старик проводил, вспоминая свою молодость.

Le vieil homme passait la plupart de son temps à se remémorer sa jeunesse.

Том проводил большую часть времени за рыбной ловлей.

Tom passait le plus clair de son temps à pêcher.

- Самолёт совершал воздушную разведку.
- Самолёт проводил воздушную разведку.

L'avion effectuait une reconnaissance aérienne.

Ты когда-нибудь проводил все выходные в постели?

As-tu déjà passé tout le week-end au lit ?

Том раньше проводил много времени с дедушкой и бабушкой.

Tom avait l'habitude de passer beaucoup de temps avec ses grands-parents.

Я хотела бы, чтобы Том проводил больше времени дома.

J'aimerais que Tom passe plus de temps à la maison.

- Он проводил нас до вокзала.
- Он отвёз нас на станцию.

- Il nous a emmenés à la gare.
- Il nous a emmenés à la station.

- Том спросил Мэри, хочет ли она, чтобы он проводил её до дома.
- Том спросил Мэри, хочет ли она, чтобы он проводил её домой.

- Tom a demandé à Mary si elle voulait qu'il la raccompagne chez elle.
- Tom demanda à Mary si elle voulait qu'il la raccompagne chez elle.

Много раз я проводил ночь на посту, чтобы вы могли крепко спать.

De nombreuses fois, j'ai passé la nuit de garde, afin que vous dormiez convenablement et sans peur.

- Я провёл часы за чтением книг.
- Я проводил часы за чтением книг.

Je passais des heures à lire des livres.

- Хотите, чтобы я проводил Вас домой?
- Хотите, я провожу Вас до дома?

Voulez-vous que je vous accompagne chez vous ?

- Я проводил детей в школу.
- Я отвёз детей в школу.
- Я отвезла детей в школу.

J'ai accompagné les enfants à l'école.

- Ты хочешь, чтобы я проводил тебя до дому?
- Хочешь, я провожу тебя домой?
- Хочешь, отвезу тебя домой?
- Ты хочешь, чтобы я отвезла тебя домой?

Veux-tu que je te conduise jusque chez toi ?