Translation of "пригласила" in French

0.004 sec.

Examples of using "пригласила" in a sentence and their french translations:

- Она пригласила меня.
- Она меня пригласила.

Elle m'a invité.

- Она пригласила его войти.
- Она пригласила его внутрь.

- Elle l'a invité à entrer.
- Elle l'invita à entrer.
- Elle lui demanda de bien vouloir entrer.

Она пригласила её войти.

Elle l'invita à entrer.

Она всех вас пригласила.

Elle vous a tous invités.

- Она пригласила меня к себе.
- Она пригласила меня к себе домой.

- Elle m'a convié chez elle.
- Elle m'a conviée chez elle.

пригласила нас в российский сектор.

nous a invités dans la zone russe.

Она пригласила нас на ужин.

Elle nous a invités à dîner.

Нэнси пригласила его на вечеринку.

Nancy l'a invité à une fête.

Она пригласила меня на балет.

- Elle m'a invité au ballet.
- Elle m'invita au ballet.

Она пригласила меня на свидание.

Elle m'a demandé de sortir avec elle.

Она пригласила их на ужин.

Elle les a invités à dîner.

Мэри пригласила их на ужин.

Marie les a invités à dîner.

- Она пригласила меня к себе на свадьбу.
- Она пригласила меня на свою свадьбу.

- Elle m'invita à son mariage.
- Elle m'a invité à son mariage.
- Elle m'a invitée à son mariage.

Она пригласила своих друзей на ужин.

Elle a invité ses amis à dîner.

Она пригласила его на свою вечеринку.

- Elle l'a invité à sa fête.
- Elle l'invita à sa fête.

Мэри пригласила меня к себе домой.

- Mary m'a invité chez elle.
- Mary m'a invitée chez elle.

- Она пригласила нас на свой день рождения.
- Она пригласила нас к себе на день рождения.

Elle nous a invité à sa fête d'anniversaire.

Она пригласила нас на свой день рождения.

- Elle nous invita à sa fête d'anniversaire.
- Elle nous a invité à sa fête d'anniversaire.

Она пригласила меня к себе на день рожденья.

Elle m'a invité à sa fête d'anniversaire.

Моя двоюродная сестра пригласила меня на свою свадьбу.

Ma cousine m'a invité à son mariage.

- Спасибо, что пригласил меня.
- Спасибо, что пригласила меня.

- Merci de m'avoir invité.
- Merci de m'avoir invité !

- Я рад, что пригласил вас.
- Я рада, что пригласила вас.
- Я рада, что пригласила тебя.
- Я рад, что пригласил тебя.
- Я рад, что тебя пригласил.
- Я рад, что вас пригласил.
- Я рада, что вас пригласила.
- Я рада, что тебя пригласила.

- Je suis heureux de t'avoir invité.
- Je suis heureux de t'avoir invitée.
- Je suis heureux de vous avoir invité.
- Je suis heureux de vous avoir invitée.
- Je suis heureux de vous avoir invités.
- Je suis heureux de vous avoir invitées.
- Je suis heureuse de t'avoir invité.
- Je suis heureuse de t'avoir invitée.
- Je suis heureuse de vous avoir invité.
- Je suis heureuse de vous avoir invitée.
- Je suis heureuse de vous avoir invités.
- Je suis heureuse de vous avoir invitées.

- Он пригласил меня к себе.
- Он пригласил меня к себе домой.
- Она пригласила меня к себе.
- Она пригласила меня к себе домой.

- Il m'a invité chez lui.
- Il m'a invitée chez lui.

- Она позвала его на свидание.
- Она пригласила его на свидание.

- Elle lui demanda de sortir avec lui.
- Elle lui a demandé de sortir avec lui.
- Elle lui demanda de sortir avec elle.
- Elle lui a demandé de sortir avec elle.

- Зачем ты меня пригласил?
- Зачем ты меня пригласила?
- Зачем вы меня пригласили?
- Почему ты меня пригласил?
- Почему ты меня пригласила?
- Почему вы меня пригласили?

- Pourquoi m'as-tu invité ?
- Pourquoi m'as-tu invitée ?
- Pourquoi m'avez-vous invité ?
- Pourquoi m'avez-vous invitée ?

- Спасибо, что пригласили меня!
- Спасибо, что пригласил меня.
- Спасибо, что пригласила меня.

Merci de m'avoir invité.

- Мой друг пригласил меня на ужин в ресторан.
- Подруга пригласила меня на ужин в ресторан.
- Друг пригласил меня на ужин в ресторан.

- Mon ami m'a invité à diner au restaurant.
- Mon amie m'a invité à diner au restaurant.