Translation of "подозрением" in French

0.003 sec.

Examples of using "подозрением" in a sentence and their french translations:

Все под подозрением.

Tout le monde est suspect.

Я под подозрением?

- Suis-je soupçonné ?
- Suis-je soupçonnée ?
- Fais-je l'objet de soupçons ?

- Он посмотрел на меня с подозрением.
- Он смотрел на меня с подозрением.

- Il m'a regardé d'un air suspicieux.
- Il me regarda d'un air suspicieux.

- Она смотрела на меня с подозрением.
- Она с подозрением посмотрела на меня.

- Elle m'a regardé d'un air suspicieux.
- Elle me regarda d'un air suspicieux.

Она посмотрела на меня с подозрением.

- Elle m'a donné l'objectif fisheye.
- Elle m'a donné l'objectif à très grand angle.
- Elle m'a donné l'objectif hypergone.
- Elle me lança un œil noir.
- Elle m'a lancé un œil noir.

Она смотрела на меня с подозрением.

Elle me lança un regard suspect.

Он смотрел на меня с подозрением.

- Il m'a regardé d'un air suspicieux.
- Il me regarda d'un air suspicieux.

Я ко всем отношусь с подозрением.

Tout le monde est, à mes yeux, suspect.

Том посмотрел на высокого человека с подозрением.

Tom regarda l'homme de grande taille en le soupçonnant.

- Меня в чём-то подозревают?
- Я под подозрением?

- Suis-je soupçonné ?
- Suis-je soupçonnée ?
- Fais-je l'objet de soupçons ?

Люди в сельской местности обычно относятся к незнакомцам с подозрением.

Les gens de la campagne sont traditionnellement soupçonneux envers les étrangers.

В наши дни на них смотрят с подозрением, потому что они были написаны сотни лет

Ceux-ci sont considérés avec suspicion ces jours-ci parce qu'ils ont été écrits des centaines d'années

отнесся к нему с таким подозрением, что он уехал в родовое имение своей жены в Баварии.

soupçon par la cour royale qu'il partit pour la propriété familiale de sa femme en Bavière.