Translation of "по" in French

0.010 sec.

Examples of using "по" in a sentence and their french translations:

- По рюмашке?
- По чуть-чуть?
- По стаканчику?

Un petit verre ?

- Встречают по одёжке, провожают по уму.
- По одёжке встречают, по уму провожают.
- По платью встречают, по уму провожают.

C'est à la tenue que l'on reçoit quelqu'un ; c'est à ses paroles qu'on en prend congé.

- Поднимайтесь по лестнице.
- Поднимайся по лестнице.
- Иди по лестнице.
- Идите по лестнице.

- Monte les escaliers.
- Prenez les escaliers.

- Ответьте по-английски.
- Отвечайте по-английски.
- Ответь по-английски.
- Отвечай по-английски.

Répondez en anglais.

Он говорит по-английски, по-французски или по-немецки?

- Parle-t-il anglais, français ou allemand ?
- Est-ce qu'il parle l'anglais, le français ou l'allemand?

Я говорю по-английски, по-французски и по-испански.

Je parle anglais, français et espagnol.

- По одёжке встречают, по уму провожают.
- Встречают по одёжке, а провожают по уму.

L'habit ne fait pas le moine.

- По-моему, он идеален.
- По-моему, она идеальна.
- По-моему, идеально.
- По-моему, отлично.
- По-моему, оно идеально.

- Je pense que c'est parfait.
- Je pense qu'il est parfait.
- Je pense qu'elle est parfaite.

Например, он говорит по-немецки, по-французски и по-английски.

Par exemple, il parle l'allemand, le français et l'anglais.

- Поступай по-мужски.
- Поступайте по-мужски.

- Agis en homme.
- Agissez en homme.
- Conduis-toi en homme !

Встречают по одежке, провожают по уму.

- On ne peut juger les gens sur leurs apparences.
- Tu ne peux pas juger les gens sur leurs apparences.

- По-моему, идеально.
- По-моему, отлично.

Je pense que c'est parfait.

- Отвечай по-французски.
- Отвечайте по-французски.

- Réponds en français.
- Répondez en français.

- Говори по-французски.
- Говорите по-французски.

- Parle français.
- Parlez français.

- Ответьте по-английски.
- Отвечайте по-английски.

Répondez en anglais.

- Отправь это по почте.
- Пошли его по почте.
- Пошли её по почте.
- Пошлите его по почте.
- Пошлите её по почте.
- Отправь его по почте.
- Отправьте это по почте.
- Отправьте его по почте.
- Отправь её по почте.
- Отправьте её по почте.

Envoie-le par la poste.

- По-моему, ты пьян.
- По-моему, ты пьяный.
- По-моему, ты пьяная.
- По-моему, Вы пьяный.
- По-моему, Вы пьяная.
- По-моему, вы пьяные.
- По-моему, ты пьяна.

- Je pense que tu es ivre.
- Je pense que vous êtes ivre.
- Je pense que vous êtes ivres.

- По-моему, это твой.
- По-моему, это твоя.
- По-моему, это ваш.
- По-моему, это ваше.
- По-моему, это твоё.
- По-моему, это ваша.

- Je pense que c'est le vôtre.
- Je pense que c'est le tien.
- Je pense que c'est la tienne.

по-прежнему

comme d'habitude

По рукам!

- Tope là !
- Topez là !

Он говорит по-немецки, а также по-английски и по-французски.

Il parle allemand, mais aussi anglais et français.

Она говорит по-немецки и по-французски, а также по-английски.

Elle parle allemand et français, et en plus anglais.

- Скучаешь по жене?
- Ты скучаешь по жене?
- Вы скучаете по жене?

Ta femme te manque-t-elle ?

- Выпьем по стаканчику.
- Давай выпьем по стаканчику.
- Давайте выпьем по стаканчику.

- Prenons un verre.
- Buvons un verre.

По-английски я говорю лучше, чем по-французски и по-голландски.

Je parle mieux l'anglais que le français et le néerlandais.

- Я скучал по тебе.
- Я по тебе скучала.
- Я по вам скучал.
- Я по тебе соскучился.
- Я по вам соскучился.

Tu m'as manqué.

- Ты работаешь по воскресеньям?
- Вы работаете по воскресеньям?
- Ты по воскресеньям работаешь?
- Вы по воскресеньям работаете?

Travaillez-vous le dimanche ?

- Я говорил по телефону.
- Я говорила по телефону.
- Я разговаривал по телефону.
- Я разговаривала по телефону.

- Je téléphonais.
- Je téléphonai.

- Пожалуйста, ответь по-французски.
- Пожалуйста, ответьте по-французски.
- Отвечай, пожалуйста, по-французски.
- Отвечайте, пожалуйста, по-французски.

- Réponds en français, s'il te plaît.
- Répondez en français, s'il vous plaît.

- Поднимитесь по этой лестнице.
- Поднимись по этой лестнице.
- Поднимайся по этой лестнице.
- Поднимайтесь по этой лестнице.

- Montez ces escaliers.
- Monte ces escaliers.

- Я говорю по-французски лучше, чем по-английски.
- По-французски я говорю лучше, чем по-английски.

Je parle mieux français qu'anglais.

как по цене, так и по объёму, —

en termes de valeur et de volume.

- Отвечать по-английски?
- Мне по-английски отвечать?

Dois-je répondre en anglais ?

Она говорит по-французски и по-английски.

Elle parle français et anglais.

Он говорит по-французски и по-английски.

Il peut parler français et anglais.

Вы говорите по-немецки или по-английски?

Parlez-vous allemand ou anglais ?

Он говорит по-английски и по-немецки.

Il parle anglais et allemand.

Я говорю по-французски и по-английски.

Je parle français et anglais.

- По-моему, работает.
- По-моему, это работает.

Je pense que ça marche.

- Я пойду по лестнице.
- Я по лестнице.

Je vais prendre les escaliers.

Он говорит по-английски и по-французски.

Il parle anglais et français.

- Скучаешь по жене?
- Ты скучаешь по жене?

Ta femme te manque-t-elle ?

- Это по-фински написано?
- Это по-фински?

Est-ce écrit en finnois ?

По-моему, этот человек говорит по-фински.

Je crois que cet homme parle finnois.

- Я скучаю по тебе.
- Скучаю по тебе.

Tu me manques.

Я говорю по-испански и по-французски.

Je parle espagnol et français.

Они говорят по-английски и по-испански.

Ils parlent anglais et espagnol.

Он говорит по-испански и по-французски.

Il parle espagnol et français.

Я по утрам слушаю новости по радио.

J'écoute les informations à la radio le matin.

- Скучаете по нему?
- Вы скучаете по нему?

Vous manque-t-il ?

- Скучаете по Тому?
- Вы скучаете по Тому?

Tom vous manque-t-il ?

- По натуре я оптимист.
- Я по натуре оптимист.
- Я по натуре оптимистка.

Je suis optimiste de nature.

- По газонам не ходить.
- По траве не ходить.
- Не ходи по траве.

- Pelouse interdite.
- Ne pas marcher sur la pelouse.
- Ne pas marcher dans l'herbe.

- Ты говоришь по-нидерландски?
- Ты говоришь по-голландски?
- Вы говорите по-голландски?

- Parles-tu néerlandais ?
- Parlez-vous néerlandais ?

- По телику ничего нет.
- По ящику ничего нет.
- По телеку ничего нет.

Il n'y a rien à la téloche.

- Давай говорить по-французски.
- Давай поговорим по-французски.
- Давайте поговорим по-французски.

Parlons en français.

- Пожалуйста, говорите по-французски.
- Говори по-французски, пожалуйста.
- Говорите по-французски, пожалуйста.

- Parle français, s'il te plaît.
- Parlez français, s'il vous plaît.

- Я говорил по телефону.
- Я говорила по телефону.
- Я поговорил по телефону.

J'ai parlé au téléphone.

- Вы говорите по-английски?
- Вы по-английски говорите?
- Ты по-английски говоришь?

Vous parlez en anglais ?

- Перестань говорить по-французски.
- Перестаньте говорить по-французски.
- Хватит говорить по-французски.

- Arrête de parler français.
- Arrêtez de parler français.

- Кто-то говорит по английски, кто-то по японски.
- Один говорит по-английски, а другой по-японски.

L'un parle anglais et l'autre japonais.

- Как прошел экзамен по математике?
- Как прошёл тест по математике?
- Как контрольная по математике?
- Как прошла контрольная по математике?
- Как тест по математике?

Comment s'est passé l'examen de mathématiques ?

- По-французски Том говорит хуже, чем по-английски.
- По-французски Том говорит не так хорошо, как по-английски.

Tom parle moins bien le français que l'anglais.

- Ты скучаешь по своим детям?
- Ты скучаешь по детям?
- Вы скучаете по своим детям?
- Вы скучаете по детям?

Est-ce que tes enfants te manquent ?

- Пойдём по этой дороге.
- Пойдёмте по этой дороге.
- Давай пойдём по этой дороге.
- Давайте пойдём по этой дороге.

Prenons ce chemin !

- По-французски Том говорит гораздо лучше, чем по-английски.
- Том гораздо лучше говорит по-французски, чем по-английски.

Tom parle bien mieux français qu'il ne parle anglais.

- Я гораздо лучше говорю по-французски, чем по-английски.
- По-французски я говорю гораздо лучше, чем по-английски.

Je parle beaucoup mieux le français que l'anglais.

- Говорите ли вы по-русски?
- Ты говоришь по-русски?
- Вы говорите по-русски?

- Parlez-vous russe ?
- Tu parles russe ?
- Parles-tu russe ?

- Что сейчас по телевизору?
- Что сейчас идёт по телевизору?
- Что сейчас по телеку?

Qu'est-ce qu'il y a à la télé en ce moment ?

- Вы говорите по-английски?
- Говорите ли Вы по-английски?
- Ты говоришь по-английски?

- Parlez-vous anglais ?
- Parlez-vous anglais ?

- По профессии он зубной врач.
- Он по профессии стоматолог.
- Он по профессии дантист.

Il est dentiste de profession.

болезнь по-прежнему быстро распространялась по Сьерра-Леоне,

la maladie se répandait toujours rapidement en Sierra Leone

По крайней мере не заблудится по дороге домой.

Au moins, il ne se perdra pas en rentrant.

- Снег был по колено.
- Снегу было по колено.

La neige montait jusqu'au genou.

- Поднимитесь по этой лестнице.
- Поднимайтесь по этой лестнице.

Montez ces escaliers.

Один говорит по-английски, а другой по-японски.

L'un parle anglais et l'autre japonais.

- Скажите это по-английски.
- Скажи это по-английски.

Dis-le en anglais.

Мяч покатился по земле по направлению ко мне.

Le ballon a roulé sur le sol dans ma direction.

- Хелен по натуре оптимистка.
- Елена по натуре оптимистка.

Hélène est de nature optimiste.

Она говорит по-английски, и по-французски тоже.

Elle parle anglais ainsi que français.

Она говорит по-английски, а также по-французски.

- Elle parle l'anglais ainsi que le français.
- Elle parle l'anglais et le français également.

Он говорит и по-английски, и по-французски.

Il parle à la fois anglais et français.

- По происхождению он немец.
- Он немец по происхождению.

Il est d'origine allemande.

- Кровь циркулирует по телу.
- Кровь циркулирует по организму.

Le sang circule dans le corps.

- Том скучал по дому.
- Том тосковал по дому.

Tom avait le mal du pays.

Она много путешествовала по суше и по морю.

Elle voyageait beaucoup, par terre et par mer.

- Он говорит по-французски.
- Она говорит по-французски.

- Il parle français.
- Il parle le français.
- Elle parle français.