Translation of "платят" in French

0.010 sec.

Examples of using "платят" in a sentence and their french translations:

- Ему много платят.
- Ей много платят.

On lui paie beaucoup.

Платят они.

- C'est eux qui paient.
- C'est elles qui paient.

- Сколько они тебе платят?
- Сколько тебе платят?

- Combien ils vous paient ?
- Combien elles vous paient ?

- Надеюсь, вам хорошо платят.
- Надеюсь, Вам хорошо платят.
- Надеюсь, тебе хорошо платят.

- J'espère que tu es bien payé.
- J'espère que tu es bien payée.
- J'espère que vous êtes bien payé.
- J'espère que vous êtes bien payée.
- J'espère que vous êtes bien payés.
- J'espère que vous êtes bien payées.

- Вам за это платят?
- Тебе за это платят?

- Es-tu payé pour ça ?
- Es-tu payée pour ça ?
- Êtes-vous payé pour ceci ?
- Êtes-vous payée pour ceci ?
- Êtes-vous payés pour ça ?
- Êtes-vous payées pour ceci ?

Ему хорошо платят.

Il est bien payé.

Ему платят понедельно.

Il touche un salaire hebdomadaire.

Ей хорошо платят.

Elle est bien payée.

Мне платят еженедельно.

Je suis payé à la semaine.

Тебе достаточно платят?

Est-ce qu'on te paie suffisamment ?

Врачам хорошо платят.

Les médecins sont hautement rémunérés.

Им платят понедельно.

Elles sont payées à la semaine.

- Сколько тебе за это платят?
- Сколько вам за это платят?
- Сколько Вам за это платят?

- Combien êtes-vous payé pour faire ceci ?
- Combien êtes-vous payés pour faire ceci ?
- Combien es-tu payée pour faire ça ?

Тебе за это платят?

- Est-ce que tu es payé pour faire ça ?
- Êtes-vous payées pour faire ceci ?
- Es-tu payée pour faire ça ?

Сколько они вам платят?

- Combien ils vous paient ?
- Combien elles vous paient ?

Надеюсь, вам хорошо платят.

J'espère que vous êtes bien payés.

Мне за это платят.

- Je suis payé pour faire ça.
- Je suis payée pour faire ça.
- On me paie pour faire ça.

Они хорошо платят Тому.

Ils paient bien Tom.

Надеюсь, Вам хорошо платят.

J'espère que vous êtes bien payé.

- Ей платят не ежемесячно, а ежедневно.
- Ей платят не помесячно, а подневно.

Elle n'est pas payée mensuellement mais de manière journalière.

- Я знаю, чем они вам платят.
- Я знаю, чем они тебе платят.

- Je sais ce qu'ils vous paient.
- Je sais ce qu'elles vous paient.
- Je sais ce qu'ils te paient.
- Je sais ce qu'elles te paient.

деньги, чем они платят вам и они просто не платят вам деньги

l'argent que quoi qu'ils vous payent et ils ne vous payent simplement pas d'argent

Пенсионеры не платят за проезд.

Les retraités ne paient pas le prix du billet.

Нечлены дополнительно платят 50 долларов.

Les non-membres payent 50 dollars de plus.

Сколько тебе за это платят?

Combien es-tu payée pour faire ça ?

Сколько вам за это платят?

Combien êtes-vous payés pour faire ceci ?

Мне за это не платят.

- Je ne suis pas payé pour faire cela.
- Je ne suis pas payée pour faire cela.

Сколько Вам за это платят?

Combien êtes-vous payé pour faire ceci ?

Мне за это прилично платят.

Je suis très bien payé pour faire ça.

Нам за это не платят.

Nous ne sommes pas payés pour ça.

им платят быть подобным влиянию,

ils sont payés pour être comme un influenceur,

- Мне платят раз в две недели.
- Мне платят один раз в две недели.

Je suis payé une fois par deux semaines.

- Они тебе недоплачивают.
- Они вам недоплачивают.
- Они платят тебе недостаточно.
- Они платят вам недостаточно.

Ils ne te paient pas assez.

В Германии привидения не платят налоги.

En Allemagne les fantômes ne paient pas d’impôts.

Мне платят раз в две недели.

Je suis payé une fois par deux semaines.

У нас на предприятии мало платят.

Dans notre entreprise on est mal payé.

За эту работу довольно хорошо платят.

Ce travail paye plutôt bien.

И им не платят за продажу.

Et ils ne sont pas payés par vente.

и им платят за, скажем так,

et ils sont payés, disons,

Людям платят не столько, сколько они стоят.

Les gens ne sont pas payés ce qu'ils valent.

Уважайте своих родителей. Они платят за интернет.

Respectez vos parents. Ils payent pour l'Internet.

- Мы платим им понедельно.
- Им платят понедельно.

- On les paie à la semaine.
- Ils sont payés à la semaine.
- Elles sont payées à la semaine.

По-крайней мере мне за это платят.

- Au moins, ils m'ont payé pour le faire.
- Au moins, ils m'ont payée pour le faire.

- Они мне недоплачивают.
- Они платят мне недостаточно.

Ils ne me paient pas assez.

Семьи с детьми платят по льготной цене.

Toutes les familles avec des enfants bénéficient de prix réduits.

или вашей исполнительной власти, и вам платят

ou votre exécutif et vous êtes payé

Даже если они платят вам большой процент,

Même s'ils te paient sur un grand pourcentage,

Многие люди думают, что юристам слишком много платят.

Beaucoup de gens pensent que les avocats sont trop payés.

или они платят вам удельные затраты на рекламу,

ou ils vous payent un coût spécifique par promotion,

Это намного меньше, чем многие платят ежемесячно за квартиру,

c'est moins que le loyer que de nombreuses personnes payent

Им платят столько, сколько они могут для себя выторговать.

Ils sont payés ce qu'ils ont le pouvoir de négocier

- Я зарабатываю этим на жизнь.
- Мне за это платят.

- Je fais ça pour vivre.
- Je fais ça comme moyen de subsistance.
- Je suis payé pour faire ça.
- Je suis payée pour faire ça.
- On me paie pour faire ça.

Это та цена, которую они платят за годы переедания.

C'est le prix qu'ils paient pour leurs années de bombance.

Ему платят за то, чтобы он ничего не делал.

Il est payé à ne rien faire.

мама, мне платят за разговоры, Я могу носить то, что хочу.

maman, je suis payé pour parler, Je peux porter ce que je veux.

и они знают, что это вы, и вам за это платят,

et ils savent que c'est toi, et vous êtes facturé pour cela,

Я счастлив, потому что мне платят за то, что мне нравится делать.

Je suis heureux parce qu'ils me payent pour faire ce que j'aime.

Даже после того, как вы его строите и люди платят за это,

Même après que vous le construisez et les gens paient pour cela

- Такого явления, как "независимая пресса", на данном этапе мировой истории в Америке не существует. Вы это знаете, и я это знаю. Ни один из вас не осмеливается писать свои искренние взгляды, а если когда и осмеливался, то заранее зная, что они не появятся в печати. Мне еженедельно платят за то, чтобы я держал свои искренние взгляды подальше от газет, с которыми связан. Другим из вас платят похожие жалования за похожие вещи, и каждый из вас, кто будет достаточно глуп, чтобы опубликовать свои искренние взгляды, окажется на улице в поисках другой работы. Если бы я позволил собственным искренним взглядам появиться в одном из выпусков моих газет, не прошло бы и суток, как я потерял бы работу. (...)
- На данном этапе мировой истории независимая американская пресса - это явление, которому нет аналогов. Все это знают. Никто из нас не осмелится выразить свое честное мнение, а если и сделает это, заранее известно, что оно никогда не появиться в печати. Мне еженедельно платят за то, что я держу свое мнение при себе, и я связан этим. Большинство из нас получают те же деньги за ту же работу, и мало кто будет глуп настолько, чтобы выразить свое мнение и в итоге оказаться на улице. Если бы я позволил себе высказаться хотя бы на клочке бумаге, по истечении двадцати четырех часов с моей профессией было бы покончено. Уничтожать правду, откровенно лгать, перевирать, очернять, преклоняться перед богатством и продавать свою страну и нацию ради пропитания - это занятие журналиста. Все это знают, и что за безумие тогда провозглаша

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.