Translation of "обещать" in French

0.005 sec.

Examples of using "обещать" in a sentence and their french translations:

- Я ничего не могу обещать.
- Я не могу ничего обещать.
- Обещать ничего не могу.
- Ничего не могу обещать.

Je ne peux rien promettre.

- Я ничего не могу обещать.
- Я не могу ничего обещать.
- Ничего не могу обещать.

Je ne peux rien promettre.

- Не могу тебе ничего обещать.
- Я ничего не могу тебе обещать.
- Ничего не могу вам обещать.
- Ничего не могу тебе обещать.

- Je ne peux rien vous promettre.
- Je ne peux rien te promettre.

- Мы ничего не можем обещать.
- Мы не можем ничего обещать.

Nous ne pouvons rien promettre.

- Вы можете мне это обещать?
- Ты можешь мне это обещать?

- Peux-tu me le promettre ?
- Pouvez-vous me le promettre ?

Ничего не могу обещать.

Je ne peux faire de promesses.

Обещать - не значит жениться.

Une promesse n'est pas un mariage.

Обещать не значит жениться.

Les promesses ne suffisent pas.

- Не могу тебе ничего обещать.
- Я ничего не могу тебе обещать.

Je ne peux rien te promettre.

- Я не могу тебе этого обещать.
- Я не могу вам этого обещать.
- Я не могу Вам этого обещать.

- Je ne peux pas vous le promettre.
- Je ne peux pas te promettre ça.

Вы можете мне это обещать?

Pouvez-vous me le promettre ?

- Можешь мне обещать, что не скажешь Тому?
- Можете мне обещать, что не скажете Тому?

- Peux-tu me promettre que tu ne diras rien à Tom ?
- Pouvez-vous me promettre que vous n'en direz rien à Tom ?

- Хорошо подумайте, прежде чем что-то обещать.
- Хорошенько подумайте, прежде чем что-то обещать.

Réfléchissez bien avant de promettre quoi que ce soit.

- Хорошо подумай, прежде чем что-то обещать.
- Хорошенько подумай, прежде чем что-то обещать.

Réfléchis bien avant de promettre quoi que ce soit.

Это всё, что я могу обещать.

C'est tout ce que je peux promettre.

- Обещаний недостаточно.
- Обещать не значит жениться.

Les promesses ne suffisent pas.

- Вы можете мне обещать, что не сделаете этого?
- Вы можете мне обещать, что не будете этого делать?
- Ты можешь мне обещать, что не сделаешь этого?
- Ты можешь мне обещать, что не будешь этого делать?

- Peux-tu me promettre que tu ne feras pas ça ?
- Pouvez-vous me promettre que vous ne ferez pas cela ?

Хорошенько подумай, прежде чем что-то обещать.

Réfléchis bien avant de promettre quoi que ce soit.

Я попробую, но ничего не могу обещать.

Je vais essayer, mais je ne peux rien promettre.

- Обещать ничего не могу, но очень постараюсь.
- Ничего не могу обещать, но сделаю всё, что в моих силах.

Je ne peux rien promettre, mais je vais faire de mon mieux.

Можете мне обещать, что ничего не скажете Тому?

Pouvez-vous me promettre que vous n'en direz rien à Tom ?

Можешь мне обещать, что ничего не скажешь Тому?

Peux-tu me promettre que tu ne diras rien à Tom ?

Ничего не могу обещать, но сделаю всё, что в моих силах.

Je ne peux rien promettre, mais je vais faire de mon mieux.

Я не могу тебе обещать, что Том будет с тобой разговаривать.

Je ne peux pas te promettre que Tom te parlera.

Я не могу обещать, что вы когда-либо узнаете, идеальное ли решение приняли,

Je ne peux pas promettre que vous saurez si vous avez pris la décision parfaite