Translation of "нравишься" in French

0.018 sec.

Examples of using "нравишься" in a sentence and their french translations:

Ты мне нравишься.

- Tu me plais.
- Je t'aime bien.

Ты ему нравишься!

- Il t’aime bien !
- Il vous apprécie !

Ты мне нравишься!

Je t'aime bien !

Ты нравишься Тому!

Tom t'aime bien !

Ты ей нравишься!

- Elle t'aime bien !
- Elle vous apprécie !

Ты нравишься Мэри!

Marie t'aime bien !

Ты им нравишься!

Ils t'aiment bien !

- Ты нравишься всем.
- Вы нравитесь всем.
- Ты всем нравишься.

- Tout le monde vous apprécie.
- Tout le monde t'apprécie.

Ты мне очень нравишься!

Tu me plais beaucoup !

Ты мне ужасно нравишься.

Tu me plais énormément.

Значит, ты ему нравишься.

Ça veut dire qu'il t'apprécie.

Ты мне очень нравишься.

- Je t'aime fort.
- Je vous aime fort.

Может, ты ему нравишься.

- Peut-être t'apprécie-t-il.
- Peut-être vous apprécie-t-il.

Ты мне дико нравишься.

Tu me plais vachement.

Ты мне тоже нравишься.

Je t'apprécie également.

- Ты мне нравишься.
- Ты мне правда нравишься.
- Вы мне правда нравитесь.

- Je vous apprécie vraiment.
- Je t'apprécie vraiment.

- Ты чудной... Ты мне нравишься.
- Ты чудак — и ты мне нравишься.

Tu es bizarre – j'aime ça.

Он сказал: «Ты им нравишься,

Il m'a dit : « Ils t'ont adorée

Ты мне совсем не нравишься.

- Je ne t'aime pas du tout.
- Je ne vous aime pas du tout.

Мне кажется, ты мне нравишься.

Je crois que je t'aime bien.

Ты мне больше не нравишься.

Tu ne me plais plus.

Всем нам ты весьма нравишься.

Nous t'aimons tous très fort.

Ты мне действительно очень нравишься.

- Je vous apprécie vraiment beaucoup.
- Je t'apprécie vraiment beaucoup.

Я думаю, ты ему нравишься.

Je pense qu'il t'apprécie.

Ты мне нравишься как человек.

- J'aime votre personnalité.
- J'aime ta personnalité.

Ты мне тоже не нравишься.

Je ne t'aime pas non plus.

Мэри, ты мне правда нравишься.

Marie, tu me plais vraiment.

Ты мне не очень нравишься.

Je ne t'aime pas beaucoup.

- Значит, ты ему нравишься.
- Значит, вы ему нравитесь.
- Это значит, что ты ему нравишься.

- Ça veut dire qu'il vous apprécie.
- Ça veut dire qu'il t'apprécie.

Это значит, что ты ему нравишься.

- Ça veut dire qu'il vous apprécie.
- Ça veut dire qu'il t'apprécie.

- Ты ей нравишься!
- Вы ей нравитесь!

- Elle t’aime bien !
- Elle vous apprécie !

Может быть, ты ему тоже нравишься.

Peut-être t'apprécie-t-il également.

- Ты мне нравишься.
- Вы мне нравитесь.

- Je t'aime beaucoup.
- Tu me plais.
- Vous me plaisez.
- Je t'aime.
- Je t'aime bien.

Может быть, ты ей тоже нравишься.

Peut-être t'apprécie-t-elle également.

- С чего ты решил, что ты ей нравишься?
- С чего ты взял, что ты ей нравишься?

Qu'est-ce qui te fait penser qu'elle t'apprécie ?

Честно говоря, ты мне совсем не нравишься.

Pour être honnête, je ne t'aime pas du tout.

- Думаю, ты им нравишься.
- Думаю, вы им нравитесь.

- Je crois qu'ils vous aiment.
- Je pense qu'elles vous apprécient.
- Je pense qu'elles t'apprécient.
- Je pense qu'ils vous apprécient.
- Je pense qu'ils t'apprécient.

- Ты ему очень нравишься.
- Вы ему очень нравитесь.

Il vous apprécie beaucoup.

- Ты мне тоже нравишься.
- Вы мне тоже нравитесь.

- Je vous apprécie également.
- Je t'apprécie également.

- Ты никому не нравишься.
- Вы никому не нравитесь.

- Personne ne vous apprécie.
- Personne ne t'apprécie.

- Ты мне очень нравишься.
- Вы мне очень нравитесь.

- Je t'aime vraiment.
- Je t'aime vraiment bien.
- Tu me plais vraiment.

- Ты мне больше не нравишься.
- Вы мне больше не нравитесь.

Je ne t'aime plus.

- Ты мне действительно очень нравишься.
- Вы мне действительно очень нравитесь.

- Je vous apprécie vraiment beaucoup.
- Je t'apprécie vraiment beaucoup.

- Я думаю, вы ей нравитесь.
- Я думаю, ты ей нравишься.

- Je pense qu'elle t'apprécie.
- Je pense qu'elle vous apprécie.

- Я думаю, вы ему нравитесь.
- Я думаю, ты ему нравишься.

- Je pense qu'il t'apprécie.
- Je pense qu'il vous apprécie.

- Ты мне тоже не нравишься.
- Вы мне тоже не нравитесь.

- Je ne t'aime pas non plus.
- Je ne vous aime pas non plus.

- Я тебя тоже не люблю.
- Ты мне тоже не нравишься.

Je ne t'aime pas non plus.

- Вы мне очень не нравитесь.
- Ты мне очень не нравишься.

- Je ne vous aime pas beaucoup.
- Je ne t'aime pas beaucoup.

- Ты мне больше не нравишься.
- Я тебя больше не люблю.

Je ne t'aime plus.

- Ты мне не очень нравишься.
- Вы мне не очень нравитесь.

Je ne t'aime pas beaucoup.

- Ты нам всем очень нравишься.
- Мы все тебя очень любим.
- Мы все вас очень любим.
- Ты всем нам очень нравишься.
- Вы всем нам очень нравитесь.

Nous t'aimons tous très fort.

- Я люблю тебя таким, какой ты есть.
- Я люблю тебя такой, какая ты есть.
- Ты мне нравишься такой, какой есть.
- Ты мне нравишься такая, какая есть.

Je t'aime juste comme tu es.

- Ты нравишься детям?
- Тебя дети любят?
- Вас дети любят?
- Вы нравитесь детям?

Est-ce que tu plais aux enfants ?

- Вы знаете, что Вы мне нравитесь.
- Ты знаешь, что ты мне нравишься.

- Tu sais que je t'aime.
- Vous savez que je vous aime.

- Может быть, ты ей тоже нравишься.
- Может быть, вы ей тоже нравитесь.

- Peut-être vous apprécie-t-elle aussi.
- Peut-être vous apprécie-t-elle également.
- Peut-être vous apprécie-t-elle de même.
- Peut-être t'apprécie-t-elle aussi.
- Peut-être t'apprécie-t-elle également.
- Peut-être t'apprécie-t-elle de même.

- Может быть, ты ему тоже нравишься.
- Может быть, вы ему тоже нравитесь.

- Peut-être t'apprécie-t-il aussi.
- Peut-être t'apprécie-t-il également.
- Peut-être vous apprécie-t-il aussi.
- Peut-être vous apprécie-t-il également.
- Peut-être vous apprécie-t-il de même.
- Peut-être t'apprécie-t-il de même.

- Они тебя не любят.
- Вы им не нравитесь.
- Ты им не нравишься.

- Ils ne vous apprécient pas.
- Elles ne vous apprécient pas.

- Неудивительно, что ты никому не нравишься.
- Неудивительно, что вы никому не нравитесь.

- Pas étonnant que personne ne vous apprécie.
- Pas étonnant que personne ne t'apprécie.

- Я не люблю тебя.
- Ты мне не нравишься.
- Вы мне не нравитесь.

Vous ne me plaisez pas.

- Ты мне нравишься таким, какой ты есть.
- Ты мне нравишься такой, какая ты есть.
- Вы мне нравитесь таким, какой Вы есть.
- Вы мне нравитесь такой, какая Вы есть.

Je t'aime juste comme tu es.

- Может быть, ты нравишься Тому.
- Может быть, Том Вас любит.
- Может, Том Вас любит.

Peut-être que Tom vous aime.

Франция, я покидаю тебя; как идеал ты мне нравишься больше, чем в качестве дома родного.

France, je te quitte, je te préfère en idéal plutôt qu'en patrie.

- Мы все тебя любим.
- Мы все вас любим.
- Ты нам всем нравишься.
- Вы нам всем нравитесь.

- Nous t'aimons tous.
- Nous vous aimons toutes.
- Nous t'aimons toutes.

- С чего ты взял, что ты мне нравишься?
- С чего вы взяли, что вы мне нравитесь?

Qu'est-ce qui te fait penser que je t'aime bien ?

- Я знаю, что ты не нравишься некоторым своим студентам.
- Я знаю, что некоторые твои студенты тебя не любят.

Je sais que certains de vos étudiants ne vous aiment pas.

- За это я тебя и не люблю.
- За это я вас и не люблю.
- Поэтому ты мне и не нравишься.
- Поэтому вы мне и не нравитесь.

C'est pour ça que je ne t'aime pas.

- Почему Том с Мэри тебя не любят?
- Почему ты не нравишься Тому и Мэри?
- Почему Том с Мэри вас не любят?
- Почему вы не нравитесь Тому и Мэри?

Pourquoi Tom et Mary ne t'aiment-ils pas ?

- Я знаю, что ты не нравишься некоторым своим студентам.
- Я знаю, что вы не нравитесь некоторым своим студентам.
- Я знаю, что некоторые ваши студенты вас не любят.
- Я знаю, что некоторые твои студенты тебя не любят.

Je sais que quelques-uns de tes élèves ne t'apprécient pas.