Translation of "недалеко" in French

0.010 sec.

Examples of using "недалеко" in a sentence and their french translations:

- Зоопарк недалеко отсюда.
- Зоопарк тут недалеко.

Le zoo n'est pas loin d'ici.

- Его дом отсюда недалеко.
- Его дом недалеко отсюда.
- Её дом недалеко отсюда.

Sa maison n'est pas loin d'ici.

- Он тут недалеко живёт.
- Он живёт недалеко отсюда.

Il vit dans le coin.

- Он живёт недалеко отсюда.
- Она живёт недалеко отсюда.

Il vit dans le coin.

- Моя квартира тут недалеко.
- Моя квартира недалеко отсюда.

Mon appartement est proche d'ici.

- Это недалеко от отеля.
- Это недалеко от гостиницы.

Ce n'est pas loin de l'hôtel.

- Его дом отсюда недалеко.
- Его дом недалеко отсюда.

Sa maison n'est pas loin d'ici.

- Хотите поплавать? Пляж недалеко.
- Хочешь поплавать? Пляж недалеко.

- Tu veux aller nager ? La plage n'est pas loin.
- Vous voulez aller nager ? La plage n'est pas loin.

Вокзал отсюда недалеко.

La gare n'est pas loin d'ici.

До Парижа недалеко.

Ce n'est pas loin de Paris.

Он живёт недалеко.

Il n'habite pas loin.

Она ушла недалеко.

Elle n'est pas allée loin.

Это недалеко отсюда.

Ce n'est pas loin d'ici.

Автобусная остановка недалеко.

L'arrêt de bus n'est pas loin.

Мэрия недалеко отсюда.

- La mairie n'est pas loin d'ici.
- L'hôtel de ville n'est pas loin d'ici.

Пляж тут недалеко.

La plage n'est pas loin d'ici.

- Яблоко от яблони недалеко падает.
- Яблоко от яблоньки недалеко падает.

La pomme ne tombe jamais loin du pommier.

Это недалеко от отеля.

Ce n'est pas loin de l'hôtel.

Моя квартира недалеко отсюда.

Mon appartement ne se trouve pas loin d'ici.

Недалеко есть автобусная остановка.

À proximité se trouve un arrêt de bus.

Аптека - недалеко от больницы.

La pharmacie n'est pas loin de l'hôpital.

Её дом недалеко отсюда.

Sa maison n'est pas loin d'ici.

Я живу недалеко отсюда.

- Je vis à proximité.
- Je vis près d'ici.

Это недалеко от Бостона.

Ce n'est pas loin de Boston.

Том живёт недалеко отсюда.

Tom habite près d'ici.

Это недалеко от Парижа.

Ce n'est pas loin de Paris.

Париж недалеко от Версаля.

Paris n'est pas loin de Versailles.

Его дом недалеко отсюда.

Sa maison n'est pas loin d'ici.

- Музей недалеко.
- Музей рядом.

Le musée est à proximité.

Это недалеко от истины.

Ce n'est pas loin de la vérité.

- Я остановился в отеле недалеко отсюда.
- Я остановился в гостинице недалеко отсюда.
- Я живу в отеле недалеко отсюда.
- Я живу в гостинице недалеко отсюда.

Je loge dans un hôtel non loin de là.

- Я хочу жить недалеко от станции.
- Я хочу жить недалеко от вокзала.

Je veux vivre pas loin de la gare.

- Вы живёте здесь неподалёку?
- Ты здесь недалеко живёшь?
- Вы здесь недалеко живёте?

- T’habites dans le coin ?
- Vis-tu dans le coin ?
- Vivez-vous dans les environs ?

- Я живу в отеле недалеко отсюда.
- Я живу в гостинице недалеко отсюда.

Je loge dans un hôtel non loin de là.

- Я остановился в отеле недалеко отсюда.
- Я остановился в гостинице недалеко отсюда.

Je loge dans un hôtel non loin de là.

Здесь недалеко был большой пруд.

Il y avait autrefois un gros étang près d'ici.

Яблоко от яблони недалеко падает.

Les chiens ne font pas des chats.

Мой дом недалеко от школы.

Ma maison se trouve à proximité de l'école.

Мой дом недалеко от станции.

Ma maison n'est pas loin de la station.

- Вокзал здесь рядом.
- Вокзал недалеко.

- La gare est juste à côté.
- La gare est dans les environs.

Я живу недалеко от школы.

Je ne vis pas loin de l'école.

У меня тут дом недалеко.

J'ai une maison près d'ici.

У Тома дом недалеко отсюда.

Tom a une maison pas loin d'ici.

Недалеко от деревни разорвался снаряд.

Non loin du village, un obus explosa.

Это было недалеко от истины.

Ce n'était pas loin de la vérité.

Бразилия находится недалеко от Аргентины.

Le Brésil n'est pas loin de l'Argentine.

- У Тома небольшая ферма недалеко от Бостона.
- Том владеет небольшой фермой недалеко от Бостона.

Tom possède une petite ferme non loin de Boston.

Я тут недалеко свои ключи потерял.

J'ai perdu mes clés près d'ici.

Я тут где-нибудь недалеко спрячусь.

- Je vais me cacher quelque part près d'ici.
- Je vais me dissimuler quelque part près d'ici.

Моя сестра живёт недалеко от Иокогамы.

Ma sœur habite près de Yokohama.

Вы предпочитаете гостиницу недалеко от аэропорта.

Vous préférez un hôtel proche de l'aéroport.

Том работает в больнице недалеко отсюда.

Tom travaille dans un hôpital près d'ici.

Том сейчас живёт недалеко от Бостона.

Tom vit maintenant près de Boston.

- Это недалеко?
- Это рядом?
- Это близко?

- Est-ce proche ?
- Est-ce dans les environs ?
- C'est près d'ici ?

Том, должно быть, где-то недалеко.

Tom ne doit pas être bien loin.

Мой дом находится недалеко от станции.

Ma maison est proche d'une gare.

Наш дом находится недалеко от центра.

Notre maison est située près du centre.

Мой брат живёт недалеко от Вильнюса.

Mon frère habite près de Vilnius.

Я купил ферму недалеко от Бостона.

J'ai acheté une ferme non loin de Boston.

Дом Тома недалеко от дома Мэри.

La maison de Tom n'est pas loin de celle de Mary.

Мы живём недалеко от центра города.

Nous habitons près du centre-ville.

- Здесь недалеко есть больница.
- Поблизости есть больница.

- Il y a un hôpital près d'ici.
- Il y a un hôpital à proximité.

Если вы будете недалеко, заходите в гости.

- Si tu n'es pas loin, il faudra passer.
- Dans la mesure où vous serez à proximité, passez nous rendre visite !

Вчера недалеко от моего дома был пожар.

Hier un incendie s'est déclaré près de chez moi.

- Она живет неподалёку.
- Он тут недалеко живёт.

Il vit dans le coin.

Наш дом находится недалеко от железнодорожного вокзала.

Notre maison est située près de la gare ferroviaire.

Я нашёл недорогую квартиру недалеко от центра.

J'ai trouvé un appartement pas trop cher près du centre-ville.

Она сняла квартиру недалеко от центра города.

Elle s'est loué un appartement près du centre ville.

Мой дом находится недалеко от железнодорожного вокзала.

Ma maison est proche d'une gare.

У Тома небольшая ферма недалеко от Бостона.

Tom possède une petite ferme non loin de Boston.

- Мы выбрали отель неподалёку от музеев.
- Мы выбрали гостиницу недалеко от музеев.
- Мы выбрали отель недалеко от музеев.

Nous avons choisi un hôtel près des musées.

- Ты здесь недалеко живёшь?
- Вы здесь недалеко живёте?
- Ты где-то здесь живёшь?
- Вы где-то здесь живёте?

- Vis-tu dans le coin ?
- Vivez-vous dans les environs ?

Том живёт в маленьком городке недалеко от Бостона.

Tom vit dans une petite ville non loin de Boston.

Она сняла себе квартиру недалеко от центра города.

Elle s'est loué un appartement près du centre ville.

- Наш учитель живёт недалеко.
- Наш учитель живёт поблизости.

Notre professeur habite à proximité.

- Он где-то рядом.
- Он где-то недалеко.

Il est quelque part à proximité.

Недалеко также есть парк, который мы не можем затенять.

Il y a un parc où aucune ombre ne peut se projeter.

- Недалеко есть автобусная остановка.
- Здесь поблизости есть автобусная остановка.

- Il y a un arrêt de bus pas loin.
- À proximité se trouve un arrêt de bus.