Translation of "называем" in French

0.004 sec.

Examples of using "называем" in a sentence and their french translations:

Мы называем это нейропластичностью.

Ça s'appelle la neuroplasticité.

Мы называем это телехирургией.

On appelle ça la téléchirurgie.

мы называем эти эпосы

nous appelons ces épopées

- Мы называем этот город маленьким Токио.
- Мы называем этот город "маленький Токио".

- Nous appelons cette ville « Le Petit Tokyo ».
- Nous appelons cette ville "Petit-Tokyo".

Мы называем его «марсианским феном».

On l'appelle le sèche-cheveux de Mars.

мы называем это событие тектоникой

nous appelons cette tectonique de plaque d'événement

Мы называем плоских червей сумасшедшими

Nous appelons les mondes plats fous

мы называем это магнитным полем

nous l'appelons le champ magnétique

так мы теперь называем счётчики Гейгера.

ce sont les vieux compteurs Geiger.

иногда мы называем её подпольной ответственностью.

Nous l'appelons parfois « la criminalisation clandestine ».

которые в Великобритании мы называем наделами.

ce que nous appelons jardins familiaux.

это то, что мы называем цунами

c'est ce que nous appelons le tsunami

Мы называем Нью-Йорк Большим Яблоком.

Nous appelons New York, la grosse pomme.

Это то, что мы называем «душой здания».

C'est ce que nous appelons l'âme d'un bâtiment.

это оставленный след, мы называем это комой

c'est la trace laissée derrière, on appelle ça un coma

мы называем части, которые разрушены на континенте

nous appelons les parties brisées sur le continent

Он — то, что мы называем музыкальным гением.

Il est ce que nous appelons un génie de la musique.

которую мы называем «зоной страха» или «зоной разочарования»,

que nous appelons « zone de la peur », ou « zone de la frustration »,

и все те выпуклости, которые мы называем «папиллы»,

et toutes ces bosses, que nous nommons « papilles »,

Я отметил ерунду, которую мы называем этот экватор

J'ai marqué le non-sens que nous appelons cet équateur

мы называем плоские миры сумасшедшими в свете "НАСА"

nous appelons les platistes mondialistes fous à la lumière de la "Nasa"

Это было то, что мы называем «новогодний подарок».

C'est ce que nous appelons « otoshidama ».

Этот компьютер есть то, что мы называем роботом.

Cet ordinateur est ce que nous appelons un robot.

Мы называем себя так, как хотим, чтобы нас называли:

Nous nous appelons comme nous avons envie d'être appelées :

мы называем эту часть линией разлома через эту точку

nous appelons cette partie la ligne de faille à travers ce point

Когда вода замерзает и затвердевает, мы называем её льдом.

Lorsque l'eau gèle et devient solide, nous la nommons « glace ».

На самом деле, мы называем многие из них суеверием, но

En fait, nous l'appelons une superstition, mais la plupart d'entre eux

Теория игр показывает, что то, что мы называем моральными принципами, есть не что иное, как элементы стратегии, дающие возможность группе совершенствовать процесс ее выживания. Люди любят выставлять свое рвение под видом благотворительности.

La théorie des jeux montre que ce que nous nommons «principes moraux» ne sont jamais que les éléments de la stratégie permettant au groupe d'optimiser sa survie. Les hommes aiment à travestir leur âpreté sous des oripeaux de charité.