Translation of "изменилась" in French

0.005 sec.

Examples of using "изменилась" in a sentence and their french translations:

- Мэри очень изменилась.
- Мэри сильно изменилась.

Marie a beaucoup changé.

Ты изменилась.

- Tu as changé.
- Vous avez changé.

Мэри изменилась.

- Marie changeait.
- Marie a changé.

Она изменилась.

Elle a changé.

- Жизнь Тома резко изменилась.
- Жизнь Тома круто изменилась.

La vie de Tom a radicalement changé.

Потом история изменилась,

Et puis le fil narratif a changé :

Политическая ситуация изменилась.

La situation politique a changé.

Погода резко изменилась.

Le temps changea brusquement.

Ситуация не изменилась.

La situation est toujours la même.

Ситуация кардинально изменилась.

La situation a radicalement changé.

Музыка не изменилась.

La musique n'a pas changé.

- Его внешность очень изменилась.
- Её внешность очень изменилась.
- Он очень изменился внешне.
- Она очень изменилась внешне.

Son apparence a beaucoup changé.

- Я изменился.
- Я изменилась.

J'ai changé.

Моя точка зрения изменилась.

Ma vue a changé.

Я так сильно изменилась?

Ai-je tant changé ?

Мэри совсем не изменилась.

Mary n'a pas du tout changé.

Моя жизнь очень изменилась.

Ma vie a beaucoup changé.

Почему так изменилась ваша позиция?

Pourquoi votre position a-t-elle changé à ce point ?

Между тем погода резко изменилась.

Entre-temps, le temps a brusquement changé.

Ситуация изменилась в следующем году.

La situation changea l'année suivante.

Я понимаю, что технология изменилась,

Je comprends que la technologie a changé,

- Япония значительно изменилась за последние 50 лет.
- За последние пятьдесят лет Япония сильно изменилась.

Le Japon a fortement changé dans les 50 dernières années.

Но после окончания университета ситуация изменилась.

Mais quelque chose s'est passé après mon diplôme

где изменилась пищевая цепь всего залива.

La chaîne alimentaire avait changé.

- Ты изменился.
- Ты изменилась.
- Вы изменились.

- Tu changeais.
- Tu as changé.
- Vous avez changé.

Но теперь, очевидно, форма стран изменилась.

Mais là c'est évident que la forme des pays est étirée.

- Ты очень изменился.
- Ты очень изменилась.

Tu as beaucoup changé.

Таким образом моя жизнь радикально изменилась.

Ma vie s'est ainsi radicalement transformée.

За последние пятьдесят лет Япония сильно изменилась.

Le Japon a fortement changé dans les 50 dernières années.

Эта деревня очень изменилась за десять лет.

Ce village s'est beaucoup transformé en dix ans.

Видя эти ужасы день ото дня, я изменилась.

Voir ces horreurs tous les jours m'a transformée.

- Я так сильно изменился?
- Я так сильно изменилась?

Ai-je tant changé ?

Она так изменилась, что я её не узнал.

Elle avait tellement changé, que je ne pouvais pas la reconnaitre.

Она настолько изменилась, что я не мог её узнать.

Elle avait tellement changé, que je ne pouvais pas la reconnaitre.

Общая структура системы Бертье мало изменилась за следующие 18 лет

La structure générale du système de Berthier n'a guère changé au cours des 18 années suivantes

В 1869 мировая навигация навсегда изменилась с открытием Суэцкого канала.

En 1869, la navigation mondial est transformée par l'ouverture du canal de Suez.

Она так сильно изменилась, что я не смог узнать её.

Elle a tellement changé, que je n’ai pas pu la reconnaître.

и в одно мгновение моя жизнь изменилась второй раз за два года.

et ma vie a soudainement changé pour la deuxième fois en deux ans.

- Ты сильно изменился.
- Ты очень изменился.
- Ты очень изменилась.
- Вы очень изменились.

Tu as beaucoup changé.

Она сильно изменилась с тех пор, когда я видел её в последний раз.

Elle a beaucoup changé depuis que je l'avais vue la dernière fois.

- Ты совсем не изменился.
- Ты совсем не изменилась.
- Вы совсем не изменились.
- Вы ничуть не изменились.

Tu n'as pas du tout changé.

- Ты совсем не изменился.
- Ты ничуть не изменился.
- Ты совсем не изменилась.
- Вы совсем не изменились.
- Вы ничуть не изменились.

Tu n'as pas du tout changé.