Translation of "звоните" in French

0.008 sec.

Examples of using "звоните" in a sentence and their french translations:

- Позвоните.
- Звоните.

- Appelez.
- Appelle.
- Téléphonez.

Звоните 112 сейчас

Appelez le 112 maintenant

- Позвоните.
- Звоните.
- Звони.

- Téléphone.
- Appelez.
- Appelle.
- Téléphonez.

Не звоните мне больше.

Ne m'appelez plus.

Зачем вы звоните Тому?

Pourquoi appelez-vous Tom ?

- Звоните сейчас.
- Звони сейчас.

- Appelle maintenant.
- Appelez maintenant.

Кому вы сейчас звоните?

Qui appelez-vous maintenant ?

- Откуда ты звонишь?
- Откуда вы звоните?
- Ты откуда звонишь?
- Вы откуда звоните?

D'où appelles-tu ?

звоните в Modern Slavery Helpline.

contactez SOS Esclaves.

В экстренных ситуациях звоните 110.

En cas d'urgence, composez le cent dix.

В случае пожара звоните 119.

- En cas d'incendie, appelez le 119.
- En cas d'incendie, composez le 119.

Никогда мне больше не звоните!

Ne me rappelez plus jamais !

В случае крайней необходимости звоните 119.

En cas d'urgence, composez le cent dix-neuf.

Звоните мне, если что-то обнаружите.

Appelez-moi si vous découvrez quelque chose.

- Кому это ты звонишь?
- Кому ты сейчас звонишь?
- Кому это вы звоните?
- Кому вы сейчас звоните?

- Qui appelez-vous maintenant ?
- Qui es-tu en train d'appeler ?

- Звони, если я тебе понадоблюсь.
- Звоните, если я вам понадоблюсь.
- Звони, если понадоблюсь.
- Звоните, если понадоблюсь.

- Appelle si tu as besoin de moi !
- Appelez si vous avez besoin de moi !

- Но звоните ему сейчас.
- Но звоните ей сейчас.
- Но зовите его сейчас.
- Но зовите её сейчас.

Ne l'appelez pas maintenant !

В случае пожара звоните в пожарную часть.

- En cas de feu, appelez la caserne de pompiers.
- En cas d'incendie, téléphonez à la caserne des pompiers.

Не звоните нам, мы сами вам позвоним.

Ne nous appelez pas, nous vous appellerons.

Если что-нибудь случится, немедленно звоните мне!

Au cas où il se passe quoi que ce soit, téléphonez-moi immédiatement !

Не звоните мне, когда я на работе.

Ne m'appelez pas quand je suis au bureau.

- Позвоните, если нужна будет помощь.
- Звоните, если вам нужна будет помощь.
- Звоните мне, если нужна будет помощь.

Appelez-moi si vous avez besoin d'aide.

- Звони мне в любое время.
- Звоните мне в любое время.
- Звони в любое время.
- Звоните в любое время.

Appelle-moi quand tu veux.

- Не звони ему сейчас.
- Не звоните ему сейчас.

Ne l'appelle pas maintenant.

- Ты звонишь из Германии?
- Вы звоните из Германии?

Vous appelez d'Allemagne ?

- Не звоните мне больше.
- Не звони мне больше.

Ne m'appelle plus.

- Зачем ты звонишь Тому?
- Зачем вы звоните Тому?

- Pourquoi appelles-tu Tom ?
- Pourquoi appelez-vous Tom ?

- Не звони ей сейчас.
- Не звоните ей сейчас.

Ne l'appelle pas maintenant.

- В случае пожара звоните 119.
- При пожаре звонить 119.

En cas d'incendie, appelez le 119.

- В случае чего звоните мне.
- В случае чего зовите меня.
- Зовите меня, если что-нибудь случится.
- Звоните мне, если что-нибудь случится.

Appelez-moi si quelque chose survient !

- Никогда мне больше не звоните!
- Никогда мне больше не звони!

- Ne me rappelez plus jamais !
- Ne me rappelle plus jamais !

- Позвони 911!
- Звони в службу спасения!
- Звоните в службу спасения!

- Appelez le 112 !
- Appelle le 112 !

- Не звони мне раньше восьми.
- Не звоните мне раньше восьми.

Ne me téléphone pas avant 8 heures.

- Зовите, если что-нибудь понадобится.
- Звоните, если что-нибудь понадобится.

Appelez, si vous avez besoin de quoi que ce soit !

- Ты мне никогда не звонишь.
- Вы мне никогда не звоните.

Tu ne m'appelles jamais.

- В случае чего, звоните мне.
- В случае чего, зовите меня.

En cas de besoin, appelez-moi.

- Не звони мне.
- Не звоните мне.
- Не зови меня.
- Не зовите меня.

Ne m'appelle pas.

- Не звони ей сейчас.
- Не звони ему сейчас.
- Не звоните ей сейчас.

Ne l'appelle pas maintenant.

- Звони мне, если нужна будет помощь.
- Звоните мне, если нужна будет помощь.

- Appelle-moi si tu as besoin d'aide.
- Appelez-moi si vous avez besoin d'aide.

- Не звони им.
- Не звоните им.
- Не зови их.
- Не зовите их.

Ne les appelez pas !

- Не звони Тому домой после 2:30.
- Не звоните Тому домой после 2:30.

- N'appelez pas Tom chez lui après 2h30.
- N’appelle pas Tom chez lui après 14 h 30.

- Не звони ему сейчас.
- Не звоните ему сейчас.
- Не звони ему сейчас по телефону.

Ne l'appelle pas maintenant.

- Никому не звоните!
- Не зовите никого!
- Не надо никого звать.
- Не надо никому звонить.

N'appelez personne !

- Зачем ты мне звонишь?
- Зачем вы мне звоните?
- Зачем ты меня зовёшь?
- Зачем вы меня зовёте?

- Pourquoi m'appelles-tu ?
- Pourquoi m'appelez-vous ?

- Никому не звоните!
- Не зовите никого!
- Никому не звони!
- Не зови никого!
- Не надо никого звать.
- Не надо никому звонить.

- N'appelez personne !
- N'appelle personne !

- В случае чего звони мне.
- В случае чего звоните мне.
- В случае чего зовите меня.
- Зовите меня, если что-нибудь случится.
- Звоните мне, если что-нибудь случится.
- В случае чего зови меня.
- Зови меня, если что-нибудь случится.
- Звони мне, если что-нибудь случится.

Appelez-moi si quelque chose survient !

- Не звони мне, когда я на работе.
- Не звоните мне, когда я на работе.
- Не звони мне, когда я нахожусь в офисе.

- Ne m'appelez pas quand je suis au bureau.
- Ne m'appelle pas quand je suis au bureau.

- Позвоните мне, если будут какие-нибудь проблемы.
- Позвоните мне, если будут проблемы.
- Позовите меня, если будут проблемы.
- Звоните мне, если будут проблемы.
- Звоните мне, если будут какие-то проблемы.
- Зовите меня, если будут проблемы.
- Зовите меня, если будут какие-то проблемы.
- Позовите меня, если будут какие-то проблемы.

Appelez-moi si vous avez des problèmes.

- Звони, если что-то понадобится.
- Зови, если что-нибудь понадобится.
- Звони, если что-нибудь понадобится.
- Зовите, если что-нибудь понадобится.
- Звоните, если что-нибудь понадобится.

- Appelle, si tu as besoin de quoi que ce soit !
- Appelez, si vous avez besoin de quoi que ce soit !

- Позвони мне, если будут какие-нибудь проблемы.
- Позвоните мне, если будут какие-нибудь проблемы.
- Звони мне, если будут какие-то проблемы.
- Звоните мне, если будут какие-то проблемы.

- Appelle-moi si tu as des problèmes.
- Appelez-moi si vous avez des problèmes.

- Позови меня, если что-нибудь изменится.
- Позовите меня, если что-нибудь изменится.
- Позвони мне, если что-нибудь изменится.
- Позвоните мне, если что-нибудь изменится.
- Звони мне, если что-нибудь изменится.
- Звоните мне, если что-нибудь изменится.
- Зови меня, если что-нибудь изменится.
- Зовите меня, если что-нибудь изменится.

- Appelle-moi si quoi que ce soit change !
- Appelez-moi si quoi que ce soit change !