Translation of "выглядят" in French

0.007 sec.

Examples of using "выглядят" in a sentence and their french translations:

- Все выглядят обеспокоенными.
- Все выглядят взволнованными.

Tout le monde a l'air soucieux.

Они выглядят здоровыми.

- Ils ont l'air en bonne santé.
- Elles ont l'air en bonne santé.

Они выглядят счастливыми.

- Ils ont l'air heureux.
- Elles semblent heureuses.
- Elles ont l'air heureux.

Они выглядят удивлёнными.

Ils ont l'air surpris.

Все выглядят сонными.

Vous avez l’air fatigué, dites donc.

Как они выглядят?

- À quoi est-ce qu'ils ressemblent ?
- À quoi ressemblent-elles ?

Они выглядят смущёнными.

- Elles ont l'air désorientées.
- Ils ont l'air désorientés.

Все выглядят изнурёнными.

- Tout le monde a l'air crevé.
- Tout le monde a l'air épuisé.

Они оба выглядят подозрительно.

- Ils semblent tous deux suspects.
- Ils semblent tous deux suspicieux.
- Ils semblent tous deux méfiants.
- Elles semblent toutes deux suspectes.
- Elles semblent toutes deux suspicieuses.
- Elles semblent toutes deux méfiantes.

Объекты вдали выглядят размытыми.

Les choses au loin semblent floues.

Издалека горы выглядят красивее.

À distance, les montagnes ont l'air plus belles.

Ваши брови странно выглядят.

Vos sourcils ont l'air bizarres.

Эти коровы выглядят скучающими.

Ces vaches ont l'air de s'emmerder.

Ваши дети выглядят здоровыми.

Tes enfants ont l'air en bonne santé.

Эти яблоки выглядят хорошими.

- Les pommes ont l'air bonnes.
- Les pommes ont bel aspect.

Перспективы будущего Японии выглядят удручающе.

Les perspectives pour l'avenir du Japon semblent sombres.

Большинство вещей издалека выглядят красивыми.

Quand on regarde de loin, la plupart des choses paraissent jolies.

Большинство объектов издалека выглядят красиво.

Quand on regarde de loin, la plupart des choses paraissent jolies.

Они не выглядят особенно счастливыми.

- Ils n'ont pas l'air très heureux.
- Elles n'ont pas l'air très heureuses.

Эти жемчужины выглядят как настоящие.

Ces perles ont l'air véritables.

Эти яблоки выглядят очень свежими.

Ces pommes semblent très fraîches.

и все они выглядят довольно одинаково.

et ils se ressemblent tous à peu près.

Все эти объекты выглядят по-разному,

Ces objects ont différentes apparences,

Грег Гейдж: Осьминоги выглядят довольно странно

Greg Gage : La pieuvre est un animal à l'allure étrange

Почему наши школы выглядят как тюрьмы?

Pourquoi nos écoles ont-elles l'air de prisons ?

Том и Мэри выглядят очень уставшими.

Tom et Marie ont l'air très fatigué.

Твои волосы в самом деле выглядят растрепанными.

Tes cheveux ont vraiment l'air négligé.

Финские тексты выглядят так, будто клавиатуру заклинило.

Les textes finnois ont l'air comme si le clavier s'était coincé en écrivant.

- Они все похожи.
- Они все выглядят одинаково.

- Ils paraissent tous semblables.
- Elles paraissent toutes semblables.

и они просто выглядят как спам-сайты.

et ils ressemblent à des sites spammeux.

Теперь они выглядят немного иначе, не правда ли?

Ça change, n'est-ce pas ?

- Они не выглядят счастливыми.
- Они не кажутся счастливыми.

Ils ne semblent pas heureux.

На карте Меркатора они выглядят почти одинакового размера.

Sur la carte de Mercator, ils ont l'air d'être à peu près de la même taille.

Учёные разочарованы: динозавры юрского периода не выглядят как динозавры.

Les scientifiques déçus que les dinosaures de Jurassic World n'aient pas l'air de dinosaures.

С Земли Солнце и Луна выглядят одинаковыми по размеру.

Vus depuis la Terre, le Soleil et la Lune ont la même taille apparente.

- Они выглядят здоровыми.
- Вы выглядите здоровым.
- Вы выглядите здоровой.

Vous avez l'air en forme.

- Тому и Мэри обоим по тридцать, но выглядят они гораздо моложе.
- Тому и Мэри обоим по тридцать, но выглядят они намного моложе.

- Tom et Mary ont tous les deux trente ans, mais ils ont l'air beaucoup plus jeunes.
- Tom et Mary ont tous les deux trente ans, mais ils font beaucoup plus jeune.

Цветы неважно выглядят. Я бы хотел полить их. Здесь есть лейка?

Les fleurs n'ont pas l'air bien. Je voudrais les arroser. Est-ce qu'il y a un arrosoir ?

Финские тексты выглядят так, как будто клавиатуру заело во время печати.

Les textes finnois ont l'air comme si le clavier s'était coincé en écrivant.

- Я знаю, на что они похожи.
- Я знаю, как они выглядят.

- Je sais de quoi ils ont l'air.
- Je sais de quoi elles ont l'air.

- Они выглядят очень уставшими.
- Вы выглядите очень уставшим.
- Вы выглядите очень уставшей.

- Vous avez l'air très fatigué.
- Vous avez l'air très fatiguée.

Мне нравится её чувство стиля. Её одежда и макияж всегда хорошо выглядят.

J'aime son sens du style. Ses vêtements et son maquillage sont toujours jolis.

- Почему у них всегда такой усталый вид?
- Почему они всегда выглядят такими уставшими?

Pourquoi ont-ils l'air toujours aussi fatigués ?

Цифры по проценту рецидивов среди убийц, приведённые в газете, выглядят взятыми с потолка.

Les chiffres du taux de récidive des meurtriers cités dans ce journal semblent avoir été inventés de toute pièce.

- Не похоже, чтобы они были удивлены.
- Они не выглядят удивлёнными.
- Они, похоже, не удивлены.

Ils ne semblent pas surpris.

- Твои «О» выглядят как «А».
- Твои "о" похожи на "а".
- У тебя "о" похожи на "а".

Tes O ressemblent à des A.

Из-за того, что скорость света выше скорости звука, некоторые люди блистательно выглядят перед тем, как глупо звучат.

- C'est parce que la vitesse de la lumière est supérieure à celle du son, que certains ont l'air brillant avant d'avoir l'air con.
- C'est parce que la lumière se propage plus rapidement que le son que certains ont l'air brillant avant d'avoir l'air con.

Это создание миллионы лет училось, как прятаться так, чтобы его было невозможно найти. Я должен был узнать, как выглядят следы осьминога.

Cet animal a passé des millions d'années à maîtriser l'art du camouflage. J'ai appris à reconnaître les traces du poulpe.

В современном мире перед нами стоит задача дать всем нашим детям такое образование, которое настроит их на успех вне зависимости от того, как они выглядят, сколько зарабатывают их родители или какой у них почтовый индекс.

Dans le monde d'aujourd'hui, nous devons doter tous nos enfants d'une éducation qui les prépare au succès, quelle que soit leur apparence, ou le revenu de leurs parents, ou le code postal où ils vivent.