Translation of "выбора" in French

0.017 sec.

Examples of using "выбора" in a sentence and their french translations:

Выбора нет.

Il n'y a pas le choix.

- У тебя нет выбора.
- У вас нет выбора.

- Vous n'avez pas le choix.
- Tu n'as pas le choix.

Другого выбора нет.

Il n'y a pas d'autre choix.

- У нас не было выбора.
- Нам не оставили выбора.

Nous n'avons pas eu le choix.

- Ты не оставил мне выбора.
- Вы не оставили мне выбора.
- Ты не оставила мне выбора.

- Tu ne m'as pas laissé le choix.
- Vous ne m'avez pas laissé le choix.

- Ты не оставляешь мне выбора.
- Вы не оставляете мне выбора.

- Tu ne me laisses aucun choix.
- Vous ne me laissez aucun choix.
- Tu ne me laisses pas le choix.

- У меня больше нет выбора.
- У меня уже нет выбора.

Je n'ai plus le choix.

- У тебя не будет выбора.
- У вас не будет выбора.

- Vous n'aurez pas le choix.
- Tu n'auras pas le choix.

- Ты не оставил мне выбора.
- Вы не оставили мне выбора.

- Tu ne m'as pas laissé le choix.
- Vous ne m'avez pas laissé le choix.

- У тебя нет другого выбора.
- У вас нет другого выбора.

- Tu n'as pas d'autre choix.
- Vous ne disposez pas d'autre choix.

- У вас не было выбора.
- У тебя не было выбора.

- Tu n'avais pas le choix.
- Vous n'aviez pas le choix.

У меня нет выбора.

Je n'ai pas le choix.

У неё нет выбора.

Elle n'a pas le choix.

У него нет выбора.

Il n'a pas le choix.

У нас нет выбора.

- On n'a pas le choix.
- Nous n'avons pas le choix.

У них нет выбора.

- Ils n'ont pas le choix.
- Elles n'ont pas le choix.

У вас нет выбора.

Vous n'avez pas le choix.

У тебя нет выбора.

- Vous n'avez pas le choix.
- Tu n'as pas le choix.

У Тома нет выбора.

Tom n'a pas le choix.

Вы получите право выбора.

Vous aurez le droit de choisir.

- У него не было другого выбора.
- У неё не было другого выбора.

Il n'a pas eu d'autre choix.

- Ты не оставил нам большого выбора.
- Вы не оставили нам большого выбора.

- Tu ne nous a pas vraiment laissé le choix.
- Vous ne nous avez pas vraiment laissé le choix.

У нас нет другого выбора.

Nous n'avons pas d'autre choix.

Том не оставил мне выбора.

Tom ne m'a pas laissé le choix.

У Тома не было выбора.

Tom n'avait pas le choix.

У меня не было выбора.

Je n'avais pas le choix.

У нас не будет выбора.

Nous n'aurons pas le choix.

У меня вообще нет выбора.

Je n'ai aucun choix.

У тебя нет другого выбора.

Tu n'as pas d'autre choix.

Полагаю, у нас нет выбора.

Je suppose que nous n'avons pas le choix.

Боюсь, у нас нет выбора.

Je crains que nous n'ayons pas le choix.

У меня не будет выбора.

Je n'aurai pas le choix.

Вы не оставляете мне выбора.

- Tu ne me laisses aucun choix.
- Vous ne me laissez aucun choix.

Я не вижу особого выбора.

Je ne vois guère de choix.

Вам будет предоставлено право выбора.

Vous aurez le droit de choisir.

У меня нет никакого выбора.

- Je n'ai aucun choix.
- Je ne dispose d'aucun choix.

У меня нет другого выбора.

Je ne dispose pas d'autre choix.

У нас не было выбора.

Nous n'avions pas le choix.

Они не оставили мне выбора.

- Ils ne m'ont pas laissé le choix.
- Elles ne m'ont pas laissé le choix.

Полагаю, у меня нет выбора.

Je suppose que je n'ai pas le choix.

У нас просто нет выбора.

Nous n'avons simplement pas le choix.

У нас действительно нет выбора.

Nous n'avons vraiment pas le choix.

Ты не оставил мне выбора.

Tu ne m'as pas laissé le choix.

Ты не оставляешь мне выбора.

Tu ne me laisses aucun choix.

У них просто нет другого выбора.

Ils n'ont pas d'autre choix.

Мы почти не оставили им выбора.

On ne leur a guère laissé le choix.

У него не было особого выбора.

- Il n'avait guère d'autre choix.
- Il n'avait pas beaucoup de choix.
- Il n'avait pas vraiment le choix.
- Il avait peu de choix.

У нас не было другого выбора.

Nous n'avions pas d'autre choix.

У меня не было другого выбора.

Je n'avais pas d'autre choix.

У меня может не быть выбора.

Il se peut que je n'aie pas le choix.

Том не оставил мне особого выбора.

Tom ne m'a pas laissé beaucoup de choix.

Особого выбора у меня не было.

Je n'ai pas eu grand choix.

Необходимость освобождает нас от мук выбора.

La nécessité nous délivre de l'embarras du choix.

- У меня нет выбора. Я должен сделать это.
- У меня нет выбора. Я должна сделать это.
- У меня нет выбора. Я должна это сделать.
- У меня нет выбора. Я должен это сделать.

Je n'ai pas le choix. Je dois le faire.

- У нас нет другого выбора, кроме как пойти.
- У нас нет другого выбора, кроме как поехать.

Nous n'avons le choix que de partir.

В переговорах она заключается в наличии выбора.

En négociations, ce sont les alternatives.

Образование может означать право выбора, адаптируемость, силу,

L'éducation fournit des options, de l'adaptabilité, de la force.

Каминг-аут уже не будет вопросом выбора,

Sortir de la norme ne sera plus possible,

Когда судьба зовет, у избранных нет выбора.

Quand le destin appelle, les élus n'ont pas le choix.

Том знает, что у него нет выбора.

Tom sait qu'il n'a pas le choix.

Чувство долга часто не оставляет нам выбора.

Le sens du devoir ne nous laisse pas toujours le choix.

Том говорит, что у него нет выбора.

Tom dit qu'il n'a pas le choix.

сделайте небольшое окно выбора, в котором говорится:

faire une petite boîte d'opt-in qui dit

но вы могли бы избежать выбора темы

mais vous auriez pu éviter de choisir un sujet

- У Тома не было другого выбора, кроме как остаться.
- У Тома не было иного выбора, кроме как остаться.

Tom n'a eu d'autre choix que de rester.

А также есть люди с ограниченными возможностями выбора,

Sans oublier les personnes qui n'ont pas d'autre choix

У меня нет выбора, кроме как вызвать спасателей.

Je n'ai pas d'autre option que d'appeler les secours.

- У нас нет выбора.
- У нас нет альтернатив.

Nous n'avons pas d'autre possibilité.

У нас нет выбора. Мы должны это сделать.

Nous n'avons pas le choix. Nous devons le faire.

Я ненавижу рисковать, но выбора у меня нет.

Je déteste en courir le risque mais je n'ai pas le choix.

У нас нет другого выбора, кроме как продолжать.

- Nous n'avons d'autre choix que de poursuivre.
- Nous n'avons d'autre choix que de continuer.