Translation of "возраст" in French

0.015 sec.

Examples of using "возраст" in a sentence and their french translations:

"Возраст?" - "16".

« Age ? » « 16. »

Каков возраст Вселенной?

- Quel âge a l'univers ?
- Quel est l'âge de l'univers ?

Каков возраст Земли?

- Quel âge a la Terre ?
- Quel est l'âge de la Terre ?

- Возраст посеребрил его волосы.
- Возраст убелил сединой его волосы.

L'âge a blanchi ses cheveux.

- Возраст посеребрил его голову.
- Возраст убелил сединой его шевелюру.

- L'âge a blanchi sa crinière.
- L'âge a blanchi sa chevelure.

- Я попробовал угадать его возраст.
- Я попробовал угадать её возраст.

J'ai essayé de deviner son âge.

возраст скал определяется первым

l'âge des roches est déterminé en premier

Я чувствую свой возраст.

- Je sens le poids des ans.
- Mon âge me pèse.

Можешь угадать её возраст?

Peux-tu deviner son âge ?

Можешь отгадать мой возраст?

Peux-tu deviner mon âge ?

Возраст не имеет значения.

- L'âge ne compte pas.
- L'âge n'importe pas.

- Тебе следует учитывать его возраст.
- Вы должны принять во внимание его возраст.
- Ты должен принять во внимание его возраст.

Tu dois prendre en compte son âge.

- Тебе следует учитывать его возраст.
- Ты должен принять во внимание его возраст.
- Ты должен принять во внимание её возраст.

Tu dois prendre en compte son âge.

- Ты не выглядишь на свой возраст.
- Вы не выглядите на свой возраст.

- Tu ne fais pas ton âge.
- Vous ne faites pas votre âge.

Возраст начинает сказываться на нём.

- Son âge commence à le trahir.
- Son âge commence à se faire sentir.

Возраст убелил сединой его шевелюру.

L'âge a blanchi sa chevelure.

Не лги про свой возраст.

Ne mens pas sur ton âge.

Тебе следует учитывать его возраст.

Tu dois prendre en compte son âge.

Я попробовал угадать его возраст.

J'ai essayé de deviner son âge.

Твой возраст не имеет значения.

Ton âge n'a pas d'importance.

Ваш возраст не имеет значения.

Votre âge n'a pas d'importance.

На меня давит мой возраст.

Mon âge me pèse.

Она врёт про свой возраст.

Elle ment sur son age.

Я попробовал угадать её возраст.

J'ai essayé de deviner son âge.

Том прекрасно справился, учитывая его возраст.

Tom a bien fait considérant son âge.

Двенадцать лет — это возраст для собаки.

Douze ans, c'est vieux pour un chien.

Возраст Вселенной - приблизительно 13,75 миллиардов лет.

L'âge de l'univers est d'environ 13,75 milliards d'années.

Он не выглядит на свой возраст.

Il ne fait pas son âge.

Он держит свой возраст в секрете.

Il garde secret son âge.

Несмотря на преклонный возраст, он здоров.

Bien qu'il soit très vieux, il est fort.

Пожалуйста, укажите на бланке ваш возраст.

Merci de porter votre âge sur le formulaire.

Она не выглядит на свой возраст.

Elle ne paraît pas son âge.

Ты не выглядишь на свой возраст.

Tu ne fais pas ton âge.

Если представить этот возраст в масштабе года,

Si nous représentons l'âge de l'univers sur une échelle d'un an,

Он не хочет принимать свой внушительный возраст.

Il se refuse à accepter son grand âge.

Несмотря на возраст, он всё ещё молод духом.

Malgré son âge, il est resté jeune d'esprit.

У меня всё лучше получается угадывать возраст людей.

J'arrive de mieux en mieux à deviner l'âge des gens.

- Можешь отгадать мой возраст?
- Можешь угадать, сколько мне лет?

Peux-tu deviner mon âge ?

Люди говорят, я выгляжу примерно на возраст моей сестры.

Les gens disent que j'ai l'air d'avoir à peu près le même âge que ma sœur.

Несмотря на юный возраст, он отлично справился с работой.

Il a fait un très bon travail, malgré son jeune âge.

Он спросил мой возраст, имя, адрес и так далее.

Il m'a demandé mon âge, mon nom, mon adresse, etc.

- Я знаю, сколько тебе лет.
- Я знаю твой возраст.

Je connais ton âge.

- Эту вазу датировать очень трудно.
- Очень трудно определить возраст этой вазы.

Il est très dur de dater ce vase.

Ты серьёзно думаешь о том, чтобы снова жениться, учитывая твой возраст?

- Pensez-vous sérieusement à vous remarier à votre âge ?
- Penses-tu sérieusement à te remarier à ton âge ?

Он сообщил мне свой возраст, место проживания, состав семьи и так далее.

Il me dit son âge, son lieu de naissance, sa famille, et ainsi de suite.

- Я знаю, сколько тебе лет.
- Я знаю твой возраст.
- Я знаю, сколько вам лет.
- Я знаю, сколько Вам лет.

Je connais ton âge.

- Вам следовало бы знать, что у дворянки не спрашивают о её возрасте.
- Ты мог бы и догадаться, что у дамы не спрашивают про возраст.

Vous devriez savoir qu'on ne demande pas son âge à une dame.

- У моего преподавателя французского тот же возраст, что и у меня.
- Моему преподавателю французского столько же лет, сколько и мне.
- Мой преподаватель французского того же возраста, что и я.
- Моему преподавателю по французскому столько же лет, сколько и мне.

- Mon professeur de français est aussi âgé que moi.
- Mon enseignante de français a le même âge que moi.