Translation of "в Германии" in French

0.008 sec.

Examples of using "в Германии" in a sentence and their french translations:

- Проституция легализована в Германии.
- Проституция в Германии легальна.

La prostitution est légale en Allemagne.

- Берлин находится в Германии.
- Берлин - это в Германии.

Berlin est en Allemagne.

- В Германии случаются наводнения?
- В Германии бывают наводнения?

Y a-t-il des inondations en Allemagne ?

- Каково это — жить в Германии?
- Каково жить в Германии?

Comment c'est de vivre en Allemagne ?

- Сколько ты уже в Германии?
- Давно ты в Германии?

Depuis combien de temps es-tu en Allemagne ?

В Германии две столицы.

L'Allemagne a deux capitales.

В Германии бывают землетрясения?

Y a-t-il des tremblements de terre en Allemagne ?

Еда в Германии недорогая.

La nourriture ne coûte pas cher en Allemagne.

Берлин находится в Германии.

Berlin est en Allemagne.

Какая погода в Германии?

- Comment est le temps en Allemagne ?
- Comment est la météo en Allemagne ?

Наши дети в Германии.

Nos enfants sont en Allemagne.

В Германии много африканцев?

Y a-t-il beaucoup d'Africains en Allemagne ?

В Германии много марокканцев?

Y a-t-il beaucoup de Marocains en Allemagne ?

В Германии водятся скорпионы?

Y a-t-il des scorpions en Allemagne ?

В Германии есть пляжи?

Y a-t-il des plages en Allemagne ?

- Рейн - самая крупная река в Германии.
- Рейн - самая большая река в Германии.
- Рейн - крупнейшая река в Германии.

Le Rhin est le plus grand fleuve d'Allemagne.

- Есть ли в Германии еще волки?
- В Германии ещё водятся волки?

Y a-t-il encore des loups en Allemagne ?

- Говорят, она родилась в Германии.
- Говорят, что она родилась в Германии.

- Elle doit être née en Allemagne.
- On dit qu'elle est née en Allemagne.

- Ну и как жизнь в Германии?
- Ну и как там в Германии?

C’est comment, la vie en Allemagne ?

- Рейн - самая крупная река в Германии.
- Рейн - самая большая река в Германии.

Le Rhin est le plus grand fleuve d'Allemagne.

Кайла была запрещена в Германии,

Cayla a été bannie en Allemagne,

В Германии нет минимальной зарплаты.

L'Allemagne ne dispose pas d'un salaire minimum.

Я навестил её в Германии.

- Je lui rendis visite en Allemagne.
- Je lui ai rendu visite en Allemagne.

НДС в Германии составляет 19%.

La TVA s'élève à 19 pour cent en Allemagne.

Какая минимальная зарплата в Германии?

Quel est le salaire minimum en Allemagne ?

У тебя в Германии семья?

As-tu de la famille en Allemagne ?

У Вас в Германии семья?

Avez-vous de la famille en Allemagne ?

Этот фотоаппарат сделан в Германии.

Cet appareil photo a été fabriqué en Allemagne.

В Германии было довольно холодно.

Il faisait assez froid en Allemagne.

- Твой муж учился или работал в Германии?
- Ваш муж учился или работал в Германии?

Votre mari a-t-il étudié ou a t-il travaillé en Allemagne ?

Давайте разберёмся с ситуацией в Германии.

Considérons de plus près l'Allemagne.

Я заказал эти книги в Германии.

J'ai commandé ces livres en Allemagne.

Грош был денежной единицей в Германии.

Le « Groschen » a été une unité monétaire allemande.

- В Германии холодно.
- Германия - холодная страна.

L'Allemagne est un pays froid.

Какой самый красивый город в Германии?

Quelle est la plus belle ville d'Allemagne ?

Я никогда не был в Германии.

Je n'ai jamais été en Allemagne.

Чем вы хотите заняться в Германии?

- Que veux-tu faire en Allemagne ?
- Que voulez-vous faire en Allemagne ?

Моя бабушка была прооперирована в Германии.

Ma grand-mère a été opérée en Allemagne.

В Германии привидения не платят налоги.

En Allemagne les fantômes ne paient pas d’impôts.

Это фотоаппарат был произведён в Германии.

Cet appareil photo était produit en Allemagne.

Я повидался с ней в Германии.

Je lui rendis visite en Allemagne.

Ну и как жизнь в Германии?

- C’est comment, la vie en Allemagne ?
- Comment se passe ta vie en Allemagne ?

Чем ты хочешь заняться в Германии?

Que veux-tu faire en Allemagne ?

Ты когда-нибудь бывал в Германии?

Es-tu déjà allé en Allemagne ?

Я хотел бы работать в Германии.

Je voudrais travailler en Allemagne.

У Тома есть друзья в Германии.

Tom a des amis en Allemagne.

- На немецком языке говорят не только в Германии.
- По-немецки говорят не только в Германии.

L'allemand n'est pas seulement parlé en Allemagne.

- У меня есть друг, который живёт в Германии.
- У меня есть подруга, которая живёт в Германии.

- J'ai un ami qui vit en Allemagne.
- J'ai une amie qui vit en Allemagne.

В Германии ситуация может быть немного другой,

L'Allemagne est peut-être différente,

Ты водил машину, когда был в Германии?

As-tu conduit, quand tu étais en Allemagne?

Как называется самая высокая гора в Германии?

Quel est le nom de la plus haute montagne d'Allemagne ?

В Германии говорят на множестве различных диалектов.

On parle beaucoup de dialectes différents en Allemagne.

В настоящее время он живёт в Германии.

Pour l'instant, il habite en Allemagne.

- Что вам нравится в Германии?
- Чем вам нравится Германия?
- Что тебе нравится в Германии?
- Чем тебе нравится Германия?

Qu'aimez-vous en Allemagne ?

- Трир - самый старый город в Германии.
- Трир является самым старым городом в Германии.
- Трир - самый старый город Германии.

Trèves est la plus ancienne ville d'Allemagne.

выбросы углерода в Германии растут с 2009 года.

les émissions de carbone de l'Allemagne ont augmenté depuis 2009.

если бы не закрытие ядерных электростанций в Германии.

mais l'Allemagne a retiré du nucléaire

У меня есть подруга, которая живёт в Германии.

J'ai une amie qui vit en Allemagne.

У меня есть друг, который живёт в Германии.

J'ai un ami qui vit en Allemagne.

к значительному сокращению выбросов в Германии в прошлом году,

à une réduction importante des émissions de carbone de l'Allemagne

В Германии домашнее обучение всё ещё не разрешено законом.

L'enseignement à domicile est toujours illégal en Allemagne.

- Что вам нравится в Германии?
- Чем вам нравится Германия?

Qu'aimez-vous en Allemagne ?

Том вырос в Германии, но сейчас живёт в США.

Tom a grandi en Allemagne, mais il vit maintenant aux États-Unis.

Просто в прошлом году в Германии было не очень солнечно.

Il n'a pas fait très beau en Allemagne l'année dernière.

Бранденбургские ворота — один из самых известных архитектурных памятников в Германии.

La porte de Brandebourg est un des monuments les plus célèbres d'Allemagne.

В Германии говорят "голодный как медведь", а не как волк.

En Allemagne, on a une faim d'ours, et non de loup.

В этот раз Полизей был мусорщиком, живущим в Германии. Кемаль Сунал

polizei était un charognard vivant en Allemagne cette fois Kemal Sunal

В Германии очень мало специалистов, которые разбираются в Тибетской Книге Мёртвых.

Les spécialistes qui connaissent le livre des morts tibétain ne courent pas les rues en Allemagne.

и вы видите, что цены на электроэнергию в Германии выросли на 50%

et les prix de l'électricité en Allemagne ont augmenté de 50%

В конце восемнадцатого столетия в Германии началось противостояние среднего класса с аристократией.

En Allemagne, la classe moyenne commence, à partir du 18e siècle, à s'opposer à la noblesse.

Гамбург - самый большой порт в Германии и третий по величине порт в Европе.

Hambourg est le plus grand port en Allemagne et le troisième port en Europe.

- В Германии бытует поверье, что если прикурить сигарету от свечи, то в море умрёт моряк.
- В Германии есть поверье, что если зажечь сигарету от свечи, на море умрёт моряк.

En Allemagne, il y a une superstition comme quoi si on allume une cigarette à l'aide d'une chandelle, un marin mourra en mer.

Сегодня в Германии больше буддистов, чем людей, которые знают, как испечь хороший шоколадный пирог.

- Il y a de nos jours davantage de Bouddhistes en Allemagne qu'il n'y a de gens qui savent faire un bon gâteau au chocolat.
- Il y a de nos jours plus de bouddhistes en Allemagne que de personnes sachant faire un bon gâteau au chocolat.

В Германии бытует поверье, что если прикурить сигарету от свечи, то в море умрёт моряк.

En Allemagne, il y a une superstition comme quoi si on allume une cigarette à l'aide d'une chandelle, un marin mourra en mer.

Во Франции любовь — это комедия, в Англии — трагедия, в Италии — опера, а в Германии — мелодрама.

L'amour est en France une comédie, en Angleterre une tragédie, en Italie un opéra et en Allemagne un mélodrame.

Наверное, не зря теоретический марксизм родился именно в Германии, а практический марксизм-ленинизм реализовался только в России.

Ce n'est probablement pas sans raison que le marxisme théorique soit né en Allemagne, même si un marxisme-léninisme pratique ne fut réalisé qu'en Russie.

остатки армии и служил в течение всей кампании в Германии в 1813 году В настоящее время, враги Наполеона

restes de l'armée, et a servi tout au long de la campagne en Allemagne en 1813. À présent, les ennemis de Napoléon