Translation of "Расскажу" in French

0.009 sec.

Examples of using "Расскажу" in a sentence and their french translations:

- Когда вернусь, расскажу.
- Вернусь - расскажу.

Quand je reviendrai, je te raconterai.

- Я всё маме расскажу!
- Я маме расскажу!

Je le rapporterai à ma maman !

- Я расскажу вам историю.
- Я расскажу тебе историю.

- Je vais te raconter une histoire.
- Je vous raconterai une histoire.
- Je te raconterai une histoire.

Я всем расскажу.

Je vais le dire à tout le monde.

Я папе расскажу!

Je le dirai à mon papa !

- Я расскажу тебе, когда вернусь.
- Я расскажу вам, когда вернусь.
- Я скажу тебе, когда вернусь.
- Вернусь - расскажу.
- Расскажу, когда вернусь.

Quand je reviendrai, je te raconterai.

- Я расскажу вам одну историю.
- Я расскажу вам историю.

Je vais vous raconter une histoire.

- Я расскажу тебе свою историю.
- Я расскажу вам мою историю.
- Я расскажу вам свою историю.

- Je te dirai mon histoire.
- Je vous raconterai mon histoire.

- Я расскажу тебе одну историю.
- Я расскажу вам одну историю.

- Je vais te raconter une histoire.
- Je vous raconterai une histoire.
- Je te raconterai une histoire.
- Je vais vous raconter une histoire.

- Я расскажу вам мою историю.
- Я расскажу вам свою историю.

Je vous raconterai mon histoire.

- Я всё расскажу твоему отцу.
- Я всё расскажу вашему отцу.

Je raconterai tout à ton père.

- Я расскажу тебе, что произошло.
- Я расскажу вам, что произошло.

Je vais vous dire ce qui s'est passé.

Я расскажу тебе историю.

Je te raconterai une histoire.

Я всё папе расскажу!

Je le dirai à mon papa !

Я расскажу вам историю.

- Je vous raconterai une histoire.
- Je vais vous raconter une histoire.

Я никогда не расскажу.

Je ne le dirai jamais.

Я всё маме расскажу!

Je le rapporterai à ma maman !

Я расскажу кое-кому.

Je le dirai à quelqu'un.

- Я всем расскажу, что вы сделали.
- Я всем расскажу, что ты сделал.

- Je dirai à tout le monde ce que tu as fait.
- Je dirai à tout le monde ce que vous avez fait.

Если вместо этого я расскажу

Si à la place, je vous parle

Я расскажу тебе свою историю.

Je te dirai mon histoire.

Я расскажу ей о происшествии.

Je lui raconterai l'incident.

Я расскажу тебе по дороге.

Je te le dirai en chemin.

Я ему об этом расскажу.

Je lui en parlerai.

Я всё расскажу твоему отцу.

Je raconterai tout à ton père.

- Давайте я расскажу вам всё, что знаю.
- Давай я расскажу тебе всё, что знаю.

- Laisse-moi te dire tout ce que je sais.
- Laissez-moi vous conter tout ce que je sais.

- Я вам об этом как-нибудь расскажу.
- Я тебе об этом как-нибудь расскажу.

Je vais vous en parler un jour.

- Клянусь, что когда-нибудь всё тебе расскажу.
- Клянусь, что когда-нибудь всё вам расскажу.

Je jure qu'un jour je te raconterai tout.

Я сегодня расскажу вам об электростанции.

Je vais donc vous parler de ça : c'est une centrale électrique.

сейчас расскажу немного о наших предках

maintenant je vais vous parler un peu de nos ancêtres

я расскажу вам лишь о двух.

je vais vous en nommer quelques-unes.

Я расскажу вам историю своей жизни.

Je vais vous raconter l'histoire de ma vie.

Я расскажу тебе больше о Японии.

Je t'en dirai plus sur le Japon.

Я всё про тебя маме расскажу!

Je le rapporterai à ma maman !

В субботу я всё тебе расскажу.

Samedi, je te raconterai tout.

В субботу я всё вам расскажу.

Samedi, je vous raconterai tout.

Я расскажу тебе о своём отце.

Je vais te raconter à propos de mon père.

Я расскажу вам об одном душераздирающем

Je veux vous parler d'une autre étude,

Я расскажу тебе историю своей жизни.

- Je vais vous raconter l'histoire de ma vie.
- Je vais te raconter l'histoire de ma vie.

Если не перестанешь, я маме расскажу!

Si tu ne t'arrêtes pas, je vais le dire à maman.

Если не перестанешь, я папе расскажу!

Si tu ne t'arrêtes pas, je vais le dire à papa.

- Я расскажу вам всё, что об этом знаю.
- Я расскажу тебе всё, что об этом знаю.
- Я расскажу тебе всё, что знаю об этом.

Je vais vous dire tout ce que je sais à ce propos.

- Я обязательно расскажу Тому, что ты так сказал.
- Я обязательно расскажу Тому, что вы так сказали.

Je dirai sûrement à Tom que tu as dit ça.

Давайте-ка я расскажу вам одну историю.

Écoutez cette histoire.

Давай я тебе расскажу, что сегодня делал!

Laisse-moi te raconter ce que j'ai fait aujourd'hui !

Давай я расскажу тебе всё, что знаю.

Laisse-moi te dire tout ce que je sais.

Давайте я расскажу вам всё, что знаю.

Laissez-moi vous conter tout ce que je sais.

Я расскажу ему новость, как только увижу.

Je lui raconterai la nouvelle dès que je le verrai.

Пойду расскажу остальным, что нам нужно делать.

Je vais dire aux autres ce que nous devons faire.

- Я всем расскажу.
- Я пойду всем скажу.

- Je vais aller l'annoncer à tout le monde.
- Je vais aller le dire à tout le monde.

Я никогда никому не расскажу об этом.

Je ne le dirai jamais à personne.

Я вам об этом как-нибудь расскажу.

Je vais vous en parler un jour.

Я расскажу тебе об этом, когда вернусь.

Je t'en parlerai à mon retour.

поэтому я расскажу вам все об этом.

donc je vais vous dire tout à ce sujet.

что я расскажу вам об ощущении близкой смерти,

que je suis censé raconter une expérience de mort imminente,

Я расскажу вам немного об основах орбитальной механики

Je vais vous donner un cours de mécanique spatiale débutants

Я расскажу, в чём суть антиучебника для гендиректора.

Laissez-moi vous esquisser les principes du manuel de l'anti-PDG.

- Я расскажу Тому правду.
- Я скажу Тому правду.

Je dirai la vérité à Tom.

- Могу я рассказать Тому?
- Можно я Тому расскажу?

- Je pourrai le dire à Tom ?
- Je pourrai en parler à Tom ?
- Je peux en parler à Tom ?
- Je peux le dire à Tom ?

Позвольте, я расскажу вам про наше фирменное блюдо.

Permettez-moi de vous expliquer le plat du jour.

- Я твоему отцу расскажу.
- Я твоему отцу скажу.

Je dirai à ton père.

Я расскажу твоему отцу, как ты себя вёл!

Je dirai à ton père comment tu t'es comporté !

Давай я расскажу тебе свою версию этой истории.

Laisse-moi te donner ma version de l'histoire.

Я обязательно расскажу Тому, что ты так сказал.

Je dirai sûrement à Tom que tu as dit ça.

Я тебе ничего больше не расскажу об этом.

Je ne vous en dirai pas plus.

Если я это расскажу, у них челюсть отвиснет.

Si je raconte cela, ils vont faire des gros yeux.

- Я открою тебе один секрет.
- Я открою вам один секрет.
- Я расскажу тебе один секрет.
- Я расскажу Вам один секрет.

- Je vais te dire un secret.
- Je vais te conter un secret.
- Je vais vous dire un secret.
- Je vais vous conter un secret.

- Позволь рассказать тебе историю.
- Давай я расскажу тебе одну историю.
- Давайте я расскажу вам одну историю.
- Позвольте рассказать вам историю.

- Laisse-moi te raconter une histoire.
- Laissez-moi vous raconter une histoire.

так что сейчас я расскажу историю обо всём вышеперечисленном.

et de vous raconter une histoire sur tout ce que je viens de vous dire.

Я расскажу вам еще одно событие о нашем детстве

Je vais vous raconter un autre événement sur notre enfance

Привет всем сегодня, я расскажу о том, как я

Salut tout le monde aujourd'hui je suis va parler de la façon dont je

И я расскажу вам 11 секретов о том, как

Et je vais vous montrer 11 secrets sur la façon dont

Затем я расскажу, чего же мы на самом деле хотим.

Puis je vous dirai ce que nous, prostituées, voulons vraiment.

- Я открою тебе один секрет.
- Я расскажу тебе один секрет.

Je vais te dire un secret.

- Я открою вам один секрет.
- Я расскажу Вам один секрет.

- Je vais vous dire un secret.
- Je vais vous conter un secret.

- Я скажу ей, что знаю.
- Я расскажу ей, что знаю.

Je lui dirai ce que je sais.

- Давайте я расскажу вам одну историю.
- Позвольте рассказать вам историю.

Laissez-moi vous raconter une histoire.

О, ваш подходящий чай, да Я расскажу о Fit Tea.

Oh, votre Fit Tea, oui Je vais parler de Fit Tea.

- Я сказал, что расскажу тебе правду.
- Я сказала, что расскажу тебе правду.
- Я сказал, что скажу тебе правду.
- Я сказала, что скажу тебе правду.

J'ai dit que je dirais la vérité.

- Позвольте мне ему рассказать.
- Позволь мне ему рассказать.
- Давай я ему расскажу.
- Давайте я ему расскажу.
- Давай я ему скажу.
- Давайте я ему скажу.

Laissez-moi lui dire !

Я просто ярлык для исследования и расскажу вам об этих темах

Je suis juste comme un onglet de raccourci pour rechercher et vous parler de ces sujets

- Я расскажу об этом папе.
- Я поговорю об этом с папой.

J'en parlerai à Papa.

В этом исследовании есть ещё одно открытие, о котором я сейчас расскажу.

Il y a une découverte supplémentaire dont j'aimerais vous parler.

- Я расскажу тебе позднее.
- Я тебе потом скажу.
- Я вам потом скажу.

- Je te le dirai après.
- Je te le dirai après coup.
- Je vous le dirai après.
- Je vous le dirai après coup.

- Я скажу своей жене.
- Я скажу моей жене.
- Я скажу жене.
- Я расскажу жене.

Je le dirai à ma femme.

- Я скажу ему, что знаю.
- Я скажу ей, что знаю.
- Я расскажу ему, что знаю.

Je lui dirai ce que je sais.

Я имею в виду, если я расскажу о событиях, имена появятся, я не хочу говорить, но

Je veux dire, si je parle des événements, les noms apparaîtront, je ne veux pas le dire, mais

- Скажи мне, в чём ты нуждаешься, и я расскажу тебе, как без этого обойтись.
- Расскажи мне, что тебе нужно, а я скажу тебе, как без этого обойтись.

- Dis-moi ce dont tu as besoin et je vais t'expliquer comment t'en passer.
- Dites-moi de quoi vous avez besoin et je vous expliquerai comment vous en passer.