Translation of "ума" in Finnish

0.008 sec.

Examples of using "ума" in a sentence and their finnish translations:

- Вы с ума сошли?
- Ты с ума сошёл?
- Ты ненормальная?
- Ты ненормальный?
- Ты с ума сошла?
- С ума сошёл?
- С ума сошла?
- С ума сошли?

Oletko hullu?

- Вы с ума сошли?
- Ты с ума сошёл?
- У тебя крыша поехала?
- Ты с ума сошла?

Oletko tullut hulluksi?

- Он сходит по тебе с ума.
- Он от тебя без ума.
- Он от Вас без ума.

Hän on hulluna sinuun.

- Это сводит меня с ума.
- Это меня с ума сводит.

Se tekee minut hulluksi.

- Ты сводишь меня с ума.
- Вы сводите меня с ума.

Teet minut hulluksi.

Том сошёл с ума.

- Tomi sekosi.
- Tomi tuli hulluksi.

Он без ума влюблён.

- Hän on täysin pihkassa.
- Hän on korviaan myöten rakastunut.

Том сходит с ума.

- Tomi on tulossa hulluksi.
- Tomi tulee hulluksi.

Я схожу с ума.

- Mulla menee järki.
- Olen tulossa hulluksi.

Он с ума сошёл?

Onko hän tullut hulluksi?

- Все что, с ума сошли?
- Все с ума, что ли, посходили?

Ovatko kaikki tulleet hulluiksi?

- Ты спятил.
- Ты с ума сошел.
- Вы спятили.
- Вы с ума сошли.

Olet aivan pöhkö.

Она без ума от сладостей.

Hän on heikkona makeaan.

Они сводили взрослых с ума.

He saivat aikuiset raivon partaalle.

Том без ума от Мэри.

Tomi on hulluna Mariin.

Ты совсем с ума сошел?

Oletko lopullisesti tärähtänyt?

Он сводит меня с ума.

Hän tekee minut hulluksi.

Ты свела меня с ума.

Sinä teit minut hulluksi.

Вы все с ума посходили?

Oletteko te kaikki tulleet hulluiksi?

Он от тебя без ума.

Hän on hulluna sinuun.

Она сводит меня с ума.

Hän tekee minut hulluksi.

Это меня с ума сводит.

Se tekee minut hulluksi.

Я без ума от тебя.

- Olen hulluna sinuun.
- Minä olen hulluna sinuun.

Он без ума от бейсбола.

- Hän on hulluna baseballiin.
- Hän tykkää baseballista ihan mielettömästi.

Этот чувак просто с ума сошёл!

Hänellä on ruuvi löysällä.

- Том сошёл с ума.
- Том спятил.

- Tomi sekosi.
- Tomi tuli hulluksi.

- Том сумасшедший?
- Том с ума сошёл?

Onko Tomi hullu?

Мой брат сводит меня с ума.

Minun veljeni tekee minut hulluksi.

Сомневаться в себе есть первый признак ума.

Itsensä epäileminen on ensimmäinen älykkyyden merkki.

Мы были без ума друг от друга.

Me olimme hulluina toisiimme.

Закончится тем, что я сойду с ума.

- Minä tulen vielä hulluksi.
- Tulen vielä hulluksi.

- Это тебя не касается.
- Не твоё дело.
- Не ваше дело.
- Не твоего ума дело.
- Не вашего ума дело.

- Tämä ei kuulu sinulle pätkääkään.
- Se ei ole pätkääkään sinun asiasi.
- Se ei kuulu sinulle yhtään.
- Ei kuulu sinulle.
- Ei ole sinun asiasi.
- Ei ole kuule sinun asiasi.

- Они все сошли с ума.
- Они все спятили.

- He ovat kaikki seonneet.
- Ne on kaikki seonnut.

- Я не сумасшедшая.
- Я не сошёл с ума.

- En ole hullu.
- Minä en ole hullu.
- Minä en ole sekaisin päästäni.

- Том сходит с ума.
- У Тома едет крыша.

- Tomi sekoaa.
- Tomi on sekoamassa.
- Tomi on tulossa hulluksi.
- Tomi tulee hulluksi.

- Он без ума от бейсбола.
- Он помешан на бейсболе.

- Hän on hulluna baseballiin.
- Hän tykkää baseballista ihan mielettömästi.

- Том сошёл с ума.
- Том потерял рассудок.
- Том спятил.

Tomi on menettänyt järkensä.

- Они помешаны на джазе.
- Они без ума от джаза.

He ovat hulluna jazziin.

- Ты спятил?
- Ты с ума сошёл?
- Ты ненормальная?
- Ты ненормальный?

Oletko hullu?

- Вы все с ума посходили?
- Вы все спятили?
- Вы все сумасшедшие?
- Вы все ненормальные?

Oletteko te kaikki hulluja?

- Моя семья думает, что я лишился рассудка.
- Моя семья думает, что я сошёл с ума.

Perheeni luulee, että olen seonnut päästäni.

- Все сошли с ума.
- Все спятили.
- Все свихнулись.
- Все тронулись.
- Все рехнулись.
- У всех крыша поехала.

Kaikki sekosivat.

- Это тебя не касается.
- Это не твоё дело.
- Не твоё дело!
- Не Ваше дело!
- Не ваша печаль.
- Это не твоя забота.
- Это вообще не твоё дело.
- Это не твоего ума дело!
- Это не вашего ума дело!
- Это вообще не ваше дело.

- Pidä sinä vaan huoli omista asioistasi!
- Se ei ole pätkääkään sinun asiasi.
- Se ei kuulu sinulle yhtään.
- Ei kuulu sinulle.
- Ei ole sinun asiasi.
- Tällä ei ole mitään tekemistä sinun kanssasi.
- Ei koske sinua millään tavoin.
- Ei ole kuule sinun asiasi.
- Pidä kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!
- Ei koske sinua mitenkään.
- Pitäisit kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!

- Том сошел с ума.
- Том рехнулся.
- У Тома поехала крыша.
- У Тома съехала крыша.
- Том спятил.
- Том поехал кукухой.

- Tom on tullut hulluksi.
- Tomi on tullut hulluksi.

- Ты с ума сошёл?
- Ты что, головой ударилась?
- У тебя с головой всё в порядке?
- Ты что, головой ударился?
- Вы не в себе?
- Вы не в своём уме?

Oletko tullut hulluksi?

«Почему у меня не может быть просто нормального парня? Почему? Самого обычного парня, который не сходит от меня с ума!» — «Все этого хотят, милая. А так не бывает».

”Miksei poikaystäväni voi vain olla normaali? Miksi? Ihan vaan tavallinen poikaystävä, joka ei pimahtele minulle!” ”Kaikki haluavat sellaisen, kultaseni. Sitä ei ole olemassa.”