Translation of "нём" in Finnish

0.085 sec.

Examples of using "нём" in a sentence and their finnish translations:

- Расскажи мне о нём.
- Расскажите мне о нём.

Kerro minulle hänestä.

- Расскажи нам о нём.
- Расскажите нам о нём.

Kerro meille hänestä.

На нём солнечные очки.

Hänellä on aurinkolasit.

Ответственность лежит на нём.

Se vastuu on hänelle taakka.

На нём синее пальто.

Hänellä on päällään sininen takki.

- Он мне нужен.
- Я в нём нуждаюсь.
- Я нуждаюсь в нём.

Tarvitsen häntä.

- Мне нечего больше о нём сказать.
- Больше мне о нём сказать нечего.

Minulla ei ole hänestä enempää sanottavaa.

- Не говори об этом при нём.
- Не говорите об этом при нём.

Älä puhu siitä asiasta hänen edessään.

- Вы что-нибудь о нём знаете?
- Ты что-нибудь о нём знаешь?

Tiedätkö sinä hänestä mitään?

Я всё о нём знаю.

- Tiedän hänestä kaiken.
- Minä tiedän kaiken hänestä.

- Ты говорил о нём со своими родителями?
- Ты говорила о нём со своими родителями?

Oletko kertonut vanhemmillesi hänestä?

- На нём нет шляпы.
- Он без шляпы.

Hänellä ei ole hattua päässään.

Мне никогда не приходилось беспокоиться о нём.

Minun ei tarvinnut koskaan olla huolissani hänestä.

Это интересное предложение. Я о нём подумаю.

Sepä on mielenkiintoinen ehdotus. Harkitsen sitä.

Тому всё равно, что о нём говорят.

- Tomia ei kiinnosta mitä muut sanovat hänestä.
- Tom ei välitä siitä, mitä muut ihmiset sanovat hänestä.
- Tomille on yhdentekevää mitä muut sanovat hänestä.

Она не могла не думать о нём.

Hän ei voinut olla ajattelematta häntä.

- Он им нужен.
- Они в нём нуждаются.

- He tarvitsevat häntä.
- Ne tarvitsevat häntä.

Тому всё равно, что о нём думают люди.

Tom ei välitä siitä, mitä ihmiset ajattelevat hänestä.

- Забудь его.
- Забудь об этом.
- Забудь о нём.

Unohda hänet!

- Забудьте об этом.
- Забудьте его.
- Забудьте о нём.

Unohda hänet!

Я уже целую вечность ничего о нём не знаю.

En ole kuullut hänestä ikuisuuksiin.

Мне сложно понимать французский, когда на нём быстро говорят.

Minun on vaikea ymmärtää ranskaa, kun sitä puhutaan nopeasti.

- Я всё о нём знаю.
- Я всё про него знаю.

- Tiedän hänestä kaiken.
- Minä tiedän kaiken hänestä.

- Я уже давно изучаю французский, но бегло на нём пока не говорю.
- Я уже давно изучаю французский, но пока не говорю на нём свободно.

Olen opiskellut ranskaa pitkän aikaa, mutta en puhu sitä vielä sujuvasti.

Планируй на будущее, ведь именно в нём ты проведешь всю оставшуюся жизнь.

- Suunnittele tulevaisuutta, koska siellä tulet viettämään lopun elämäsi.
- Suunnittele tulevaisuutesi, sillä siellä vietät loppuelämäsi.

Какой любопытный факт! Как жаль, что никакой практической пользы в нём нет.

Onpa mielenkiintoinen fakta! Harmi, ettei siitä ole mitään hyötyä.

Лучший способ выучить иностранный язык - это поехать жить в страну, где на нём говорят.

Paras tapa oppia vierasta kieltä on mennä asumaan maahan, jossa sitä puhutaan.

- Я о нём сто лет ничего не слышал.
- Я от него сто лет никаких известий не получал.

En ole kuullut hänestä ikuisuuksiin.

- Я видел сон, который не совсем был сон.
- Я видел сон, не всё в нём было сном.

Näin unta, joka ei ollut kokonaan unta.

– Не о молоке надо думать, товарищи! – вскричал Наполеон, закрывая собой вёдра. – О нём позаботятся. Урожай – вот что главное.

—Viis maidosta, toverit! huusi Napoleon asettuessaan ämpärien eteen, —Asia hoidetaan ajallaan. Sato on nyt tärkeämpi.

Слушать, как говорят на каком-либо языке, — это совсем не то же самое, что читать или писать на нём же.

Puhutun kielen kuunteleminen on hyvin erilaista, kuin saman kielen lukeminen tai kirjoittaminen.

- Я умею читать по-немецки, но не могу говорить.
- Я читаю по-немецки, но не говорю.
- Я могу читать по-немецки, но не могу на нём говорить.

Osaan lukea saksaa, mutta en osaa puhua sitä.

- Он мне больше не нужен.
- Я больше в этом не нуждаюсь.
- Я больше в нём не нуждаюсь.
- Она мне больше не нужна.
- Оно мне больше не нужно.
- Это мне больше не нужно.

En enää tarvitse sitä.