Translation of "кстати" in Finnish

0.003 sec.

Examples of using "кстати" in a sentence and their finnish translations:

- Кстати, откуда ты?
- Кстати, Вы откуда?

- Mistä olet muuten kotoisin?
- Asiasta toiseen, mistä olet kotoisin?

- Кстати, где ты живешь?
- Кстати, ты где живёшь?
- Кстати, где вы живёте?
- Кстати, вы где живёте?

- Missä muuten asut?
- Muuten, missä sinä asut?
- Asiasta toiseen, missä sinä asut?

Кстати, Вы откуда?

Mistä olet muuten kotoisin?

- Кстати, какой у тебя адрес?
- Кстати, где вы живете?
- Кстати, какой у вас адрес?

Muuten, mikä sinun osoitteesi on?

- Кстати, вчера вечером видел Тома.
- Кстати, я вчера вечером видел Тома.

- Näin muuten Tomin eilen illalla.
- Näin muuten Tomin viime yönä.

Кстати, я его вчера видел.

Muuten, näin hänet eilen.

Вы, кстати, играете на скрипке?

- Soitatko muuten viulua?
- Asiasta toiseen, soitatko viulua?

- Кстати, сколько тебе лет?
- Между прочим, сколько тебе лет?
- Кстати, сколько Вам лет?

- Kuinka vanha muuten olet?
- Asiasta toiseen, minkä ikäinen olet?
- Miten vanha muuten olet?
- Minkä ikäinen muuten olet?

- Кстати, мне надо тебе кое-что сказать.
- Кстати, я должен тебе кое-что сказать.
- Кстати, я должна тебе кое-что сказать.

Muuten, minun täytyy sanoa sinulle jotakin.

- О, кстати, ты знаешь, где она сейчас живёт?
- О, кстати, вы знаете, где она сейчас живёт?

Ai niin, tiedätkö missä hän asuu tällä hetkellä?

- Это могло бы пригодиться.
- Это могло бы прийтись кстати.

Se voi tulla tarpeeseen.

Да, кстати, ты зонтик, который, ты говорил, потерял недавно, нашел?

- Siitä tulikin mieleeni, löysitkö sen sateenvarjon, jonka sanoit hävittäneesi jonkin aikaa sitten?
- Ai nii, löysitsä se sateevarjo, minkä sä sanoit hävittänees vähä aikaa sit?

Кстати говоря, на следующей неделе у нас в университете состоится выпускной.

Muuten, yliopiston valmistujaisseremonia on ensi viikolla.

- А между прочим, ты слышал, что Мэри уволилась с работы?
- Кстати, ты слышал, что Мэри бросила работу?

Kuulitko muuten, että Mari otti lopputilin?