Translation of "человеческого" in English

0.009 sec.

Examples of using "человеческого" in a sentence and their english translations:

глубину человеческого замешательства.

It captures the human confusion here.

- Голова является частью человеческого тела.
- Голова - часть человеческого тела.

The head is a part of the human body.

синаптическим механизмам человеческого мозга,

synaptic function of the human brain,

Голова - часть человеческого тела.

The head is a part of the human body.

Ознакомление со статистикой человеческого прогресса,

My acquaintance with the statistics of human progress,

Эта нить тоньше человеческого волоса.

This thread is thinner than a human hair.

Голова является частью человеческого тела.

The head is a part of the human body.

Если поразмыслить на тему человеческого бытия,

Now, if you really think about the human experience,

Это свидетельство невероятной силы человеческого духа

a testament to the incredible tenacity of the human spirit

Насколько он отличается от человеческого мозга?

How different is it from the human brain?

Тайна жизни за пределами человеческого понимания.

The mystery of life is beyond human understanding.

Язык является незаменимым инструментом человеческого общества.

Language is an indispensable instrument of human society.

Разработка бренда — это глубокое проявление человеческого духа.

Branding is the profound manifestation of the human spirit.

Не может быть человеческого общества без конфликтов.

There can be no human society without conflict.

Атомные бомбы представляют опасность для человеческого рода.

Atomic bombs are a danger to the human race.

Я не могу жить без человеческого общества.

I can't live without human society.

И это не удивительно, учитывая сложность человеческого мозга.

And that's not surprising, given how complicated the human brain is.

попытки прорубить наш путь в обход человеческого опыта.

to hack our way around the human experience.

Звук был раздражающим, но безопасным для человеческого тела.

The sound was annoying but harmless to the human body.

Температура человеческого тела колеблется около 37 градусов Цельсия.

The temperature of the human body hovers around 37°C.

В этом аэропорту установлены полноразмерные сканеры человеческого тела.

There are full body scanners at this airport.

Температура человеческого тела в среднем составляет 37 °C.

The temperature of the human body hovers around 37°C.

Оно предполагает, что различные виды человеческого мозга, такие как аутичный,

It suggests that the many variations of human brains, like autistic ones,

мы можем представить климат как нечто важное для человеческого здоровья,

we can reframe climate as being really about human health,

Математика - это самое красивое и самое мощное творение человеческого духа.

Mathematics is the most beautiful and most powerful creation of the human spirit.

Не забудьте, я находился за тысячи миль от человеческого жилья.

Do not forget that I was a thousand miles from any inhabited region.

- Некоторые минералы важны для человеческого здоровья.
- Некоторые минералы важны для здоровья человека.

Some minerals are important for human health.

Волоконно-оптические кабели сделаны из крошечных стеклянных волокон, которые имеют толщину человеческого волоса.

Fiber-optic cables are made up of tiny glass fibers which are as thin as human hairs.

Кое-кто заявляет, что полноразмерный сканер человеческого тела нарушает четвёртую поправку к Конституции США.

Some claim that full-body scanners violate the Fourth Amendment.

Они называют это книгой по английской грамматике; я же называю это трудным, истощающим душу и угнетающим опытом, ломающим пределы человеческого терпения.

They call it an English grammar book; I call it an arduous, soul-draining and depressing experience pushing the limits of human patience.

Андре Даникан Филидор играл одновременно три партии: две вслепую и одну, глядя на доску. Дидро и Даламбер цитировали его в энциклопедии как «одно из самых феноменальных проявлений человеческого разума».

André Danican Philidor used to play three games at the same time, two blindly and one looking at the board. Diderot and D'Alembert cited it in the Encyclopedia as "one of the most phenomenal manifestations of the human mind".

Возможно, именно астрономия является той наукой, в которой открытия менее всего зависят от случайности, в которой наиболее ярко проявляется мощь человеческого разума, и которая наиболее наглядно показывает человеку, насколько он мал.

Astronomy is perhaps the science whose discoveries owe least to chance, in which human understanding appears in its whole magnitude, and through which man can best learn how small he is.

И обонял Господь приятное благоухание, и сказал Господь в сердце Своем: не буду больше проклинать землю за человека, потому что помышление сердца человеческого — зло от юности его; и не буду больше поражать всего живущего, как Я сделал.

And the Lord smelled a sweet savour, and said: I will no more curse the earth for the sake of man: for the imagination and thought of man's heart are prone to evil from his youth: therefore I will no more destroy every living soul as I have done.

Патриотизм в самом простом, ясном и несомненном значении своем есть не что иное для правителей, как орудие для достижения властолюбивых и корыстных целей, а для управляемых – отречение от человеческого достоинства, разума, совести и рабское подчинение себя тем, кто во власти.

Patriotism in its simple, clear and plain meaning is nothing other to rulers than an instrument for achieving their power-hungry and self-serving goals. To those who are subjected to them, it is a denial of human dignity, reason, and conscience, as well as a slavish submission of themselves to those who are in power.

Самая милосердная вещь в мире, я думаю, неспособность человеческого разума связать воедино все его составляющие. Мы живём на тихом острове невежества посреди черных морей бесконечности, и это не значит, что нам надо выходить за его пределы. Науки, продвигающиеся каждая в свою сторону, до сих пор приносили нам мало вреда; но в один прекрасный день собирание разрозненных кусочков знания в единое целое откроет нам такие страшные перспективы реальности и нашего в ней положения, что нам останется либо сойти с ума от этого откровения, либо спасаться от света знания в мире и безопасности нового средневековья.

The most merciful thing in the world, I think, is the inability of the human mind to correlate all its contents. We live on a placid island of ignorance in the midst of black seas of infinity, and it was not meant that we should voyage far. The sciences, each straining in its own direction, have hitherto harmed us little; but some day the piecing together of dissociated knowledge will open up such terrifying vistas of reality, and of our frightful position therein, that we shall either go mad from the revelation or flee from the deadly light into the peace and safety of a new dark age.