Translation of "утверждение" in English

0.003 sec.

Examples of using "утверждение" in a sentence and their english translations:

- Это утверждение ложно.
- Это ложное утверждение.

That statement is false.

Это утверждение неверно.

- That statement is incorrect.
- That statement is false.

Это утверждение неверное.

This statement is wrong.

Это интересное утверждение.

That is an interesting claim.

Очевидцы подтверждают это утверждение

eyewitnesses confirm this claim

Утверждение не совсем верно.

The statement is not wholly true.

Утверждение не является доказательством.

An assertion isn't a proof.

Последнее утверждение, разумеется, верно.

This last statement is true, of course.

Утверждение целиком нуждается в объяснении.

The entire statement is in need of explanation.

Любое утверждение ложно, это - тоже!

Every statement is false, even this one!

Это утверждение верно лишь наполовину.

This statement is only half true.

Можете ли вы обосновать ваше утверждение?

Can you justify your claim?

Я не буду делать настолько сильное утверждение,

I don't need to make a statement that strong,

- Её заявление оказалось ложным.
- Её утверждение оказалось ложным.

Her statement turned out to be false.

Там, где есть мусульмане, есть нефть; обратное утверждение неверно.

Where there are Muslims, there is oil; the opposite statement is false.

Оппозиция заявила, что утверждение закона путем голосования поздней ночью - это политическая уловка.

The opposition party claimed that approving the bill by a vote late at night was a political ploy.

Аристотель утверждал, что у женщин меньше зубов, чем у мужчин. Хоть он и был дважды женат, ему ни разу не пришло в голову проверить это утверждение, посмотрев во рту у своей жены.

Aristotle maintained that women have fewer teeth than men; although he was twice married, it never occurred to him to verify this statement by examining his wives' mouths.

«Что ж, думаю, на этом мы сойдёмся». — «Я не стану наряжаться бананом». — «Этого ждут от тебя пони Эквестрии. Таков твой гражданский долг. ...Слушай, я ведь иду на уступки. Согласно новому положению, тебе придётся наряжаться бананом лишь на официальные мероприятия». — «Ему не место в плане бюджета, Луна». — «Ну а как ещё мне заставить тебя нарядиться бананом? Ты не идёшь на конструктивный диалог!» — «У нас есть две недели на утверждение бюджета, и ты это знаешь». Через две недели, когда договориться не получилось, начались столкновения.

"Alright, I think you'll agree to this one." "I am NOT dressing as a banana." "The Equestrian ponies want you to dress as a banana. It is your civic duty. ...Look, I have been making compromises. My new provision only makes you dress as a banana during state functions." "It does not belong in a budget plan, Luna." "Well, how else am I supposed to get you to dress as a banana? You have refused to be open to negotiations!" "You know we have two weeks to agree on a proper budget." Two weeks later, after no agreement could be reached, the violence began.