Translation of "расскажешь" in English

0.005 sec.

Examples of using "расскажешь" in a sentence and their english translations:

Расскажешь мне секрет, пожалуйста?

- Will you impart the secret to me?
- Will you please tell me the secret?

Что ты ему расскажешь?

- What're you going to tell him?
- What are you going to tell him?

Ты расскажешь мне всё.

You will tell me everything.

Пообещай, что расскажешь Тому об этом.

Promise you'll tell Tom about this.

Может быть, ты мне расскажешь, что произошло?

I'd like you to tell me what happened.

Может быть, расскажешь нам какую-нибудь историю?

Why don't you tell us a story?

Ну и что ты сделаешь? Маме расскажешь?

What are you going to do? Tell your mom?

- Обещай, что никому не расскажешь.
- Обещай мне, что никому не расскажешь.
- Обещайте мне, что никому не расскажете.

- Promise me you won't tell anybody.
- Promise me that you won't tell anyone.
- Promise me you won't tell anyone.
- Promise me that you won't tell anybody.
- Promise me you won't tell a soul.
- Promise me that you won't tell a soul.

Почему ты не расскажешь мне, что ты помнишь?

Why don't you tell me what you remember?

- Потом мне расскажешь, ладно?
- Потом мне расскажете, хорошо?

You'll tell me later, right?

- Расскажешь нам об этом?
- Можешь нам об этом рассказать?

Can you tell us about it?

- Обещаешь, что никому не расскажешь?
- Обещаете, что никому не расскажете?

- Do you promise you won't tell anyone?
- Do you promise you won't tell anybody?
- Do you promise that you won't tell anybody?

Я знал, что ты расскажешь Тому о том, что мы сделали.

I knew you would tell Tom about what we did.

- Ты расскажешь Тому?
- Ты скажешь Тому?
- Вы скажете Тому?
- Вы расскажете Тому?

Will you tell Tom?

- Ты мне скажешь?
- Вы мне скажете?
- Ты мне расскажешь?
- Вы мне расскажете?

Will you tell me?

- Надеюсь, ты не скажешь этого Тому.
- Надеюсь, ты не расскажешь этого Тому.

I hope you don't tell Tom that.

- Обещай мне, что никому не расскажешь.
- Обещайте мне, что никому не расскажете.

- Promise me you won't tell anybody.
- Promise me that you won't tell anyone.
- Promise me you won't tell anyone.
- Promise me that you won't tell anybody.

- Расскажешь нам об этом?
- Можешь нам об этом рассказать?
- Можете нам об этом рассказать?

Can you tell us about it?

- В конце концов ты всё мне расскажешь.
- В конце концов вы всё мне расскажете.

You'll tell me everything eventually.

- Вы обещали не рассказывать.
- Вы обещали, что не расскажете.
- Ты обещал, что не расскажешь.

- You promised you wouldn't tell.
- You promised that you wouldn't tell.

- Надеюсь, ты не скажешь об этом Тому.
- Надеюсь, ты не расскажешь об этом Тому.

I hope you won't tell Tom about this.

- Ты мне не расскажешь?
- Вы мне не расскажете?
- Ты мне не скажешь?
- Вы мне не скажете?

- Won't you tell me?
- Are you not going to tell me?
- You’re not telling me?

- Ты ведь расскажешь Тому о том, что произошло?
- Вы ведь расскажете Тому о том, что произошло?

You're going to tell Tom what happened, aren't you?

- Ты же нам скажешь?
- Вы же нам скажете?
- Ты же нам расскажешь?
- Вы же нам расскажете?

You're going to tell us, aren't you?

- Что ты расскажешь Тому?
- Что вы расскажете Тому?
- Что ты Тому скажешь?
- Что вы Тому скажете?

What'll you tell Tom?

- Я знал, что ты расскажешь мне, как это делается.
- Я знал, что вы расскажете мне, как это делается.

I knew you'd tell me how to do that.

- Ты ведь им не скажешь?
- Вы ведь им не скажете?
- Ты ведь им не расскажешь?
- Вы ведь им не расскажете?

You won't tell them, will you?

- Ты ведь ему не скажешь?
- Вы ведь ему не скажете?
- Ты ведь ему не расскажешь?
- Вы ведь ему не расскажете?

You won't tell him, will you?

- Ты ведь ей не скажешь?
- Вы ведь ей не скажете?
- Ты ведь ей не расскажешь?
- Вы ведь ей не расскажете?

You won't tell her, will you?

- Обещай, что не скажешь им.
- Обещайте, что не скажете им.
- Пообещай, что не расскажешь им.
- Пообещайте, что не расскажете им.

Promise you won't tell them.

- Обещай, что не скажешь ему.
- Обещайте, что не скажете ему.
- Пообещай, что не расскажешь ему.
- Пообещайте, что не расскажете ему.

Promise you won't tell him.

- Обещай, что не скажешь ей.
- Обещайте, что не скажете ей.
- Пообещай, что не расскажешь ей.
- Пообещайте, что не расскажете ей.

Promise you won't tell her.

- Обещай мне, что никому не скажешь.
- Обещай мне, что никому не расскажешь.
- Обещай мне, что никому об этом не скажешь.

- Promise me that you won't tell anyone.
- Promise me that you won't tell anybody.

- Ты скажешь об этом Тому?
- Вы скажете об этом Тому?
- Ты расскажешь об этом Тому?
- Вы расскажете об этом Тому?

Are you going to tell Tom about that?

- Ты же мне потом скажешь?
- Вы же мне потом скажете?
- Ты же мне потом расскажешь?
- Вы же мне потом расскажете?

You'll tell me later, won't you?

- Я уверен, что ты расскажешь мне всё, что я хочу знать.
- Я уверена, что ты расскажешь мне всё, что я хочу знать.
- Я уверен, что вы расскажете мне всё, что я хочу знать.
- Я уверена, что вы расскажете мне всё, что я хочу знать.

I'm sure you'll tell me what I want to know.

- Я могу тебе сказать, если ты обещаешь, что никому не расскажешь.
- Я могу вам сказать, если вы обещаете, что никому не расскажете.

I can tell you if you promise not to tell anyone.

- Я знал, что ты расскажешь Тому о том, что мы сделали.
- Я знал, что вы расскажете Тому о том, что мы сделали.

I knew you would tell Tom about what we did.

- Я думал, ты не скажешь ей, что мы не сделали уроки.
- Я думал, ты ей не расскажешь, что мы не сделали домашнее задание.

I thought you wouldn't tell her that we hadn't done our homework.

Если ты ей об этом расскажешь, она расскажет своим лучшим подругам, потом её лучшие подруги расскажут своим лучшим подругам, а потом все об этом узнают.

If you tell her about it, then she'll tell her best friends and then her best friends will tell their best friends and then everyone will know.

- Ты должен пообещать, что никому не расскажешь.
- Вы должны пообещать, что никому не расскажете.
- Ты должен пообещать никому не рассказывать.
- Вы должны пообещать никому не рассказывать.

You have to promise not to tell anyone.

- Надеюсь, ты не скажешь об этом Тому.
- Надеюсь, вы не скажете об этом Тому.
- Надеюсь, ты не расскажешь об этом Тому.
- Надеюсь, вы не расскажете об этом Тому.

I hope you won't tell Tom about this.

- Ты должен пообещать, что никогда никому не расскажешь того, что я тебе сейчас скажу.
- Вы должны пообещать, что никогда никому не расскажете того, что я вам сейчас скажу.

You have to promise never to tell anyone what I'm about to tell you.

- Надеюсь, ты ей об этом не скажешь.
- Надеюсь, вы ей об этом не скажете.
- Надеюсь, ты ей об этом не расскажешь.
- Надеюсь, вы ей об этом не расскажете.

I hope you don't tell her about it.

- Ты скажешь Тому о том, что мы сделали?
- Вы скажете Тому о том, что мы сделали?
- Ты расскажешь Тому о том, что мы сделали?
- Вы расскажете Тому о том, что мы сделали?

Are you going to tell Tom about what we did?

- Когда ты собираешься рассказать Тому о том, что мы сделали?
- Когда вы собираетесь рассказать Тому о том, что мы сделали?
- Когда ты расскажешь Тому о том, что мы сделали?
- Когда вы расскажете Тому о том, что мы сделали?

When are you going to tell Tom about what we did?

- Почему ты не позвонишь Тому и не расскажешь ему, что происходит?
- Почему вы не позвоните Тому и не расскажете ему, что происходит?
- Почему бы тебе не позвонить Тому и не рассказать ему, что происходит?
- Почему бы вам не позвонить Тому и не рассказать ему, что происходит?

Why don't you call Tom and tell him what's going on?

- Обещай мне, что никому не скажешь.
- Обещайте мне, что никому не скажете.
- Обещай мне, что никому не расскажешь.
- Обещайте мне, что никому не расскажете.
- Обещай мне, что об этом ни одна душа не узнает.
- Обещайте мне, что об этом ни одна душа не узнает.
- Обещай мне, что об этом ни одна живая душа не узнает.
- Обещайте мне, что об этом ни одна живая душа не узнает.

- Promise me that you won't tell anyone.
- Promise me you won't tell a soul.
- Promise me that you won't tell a soul.

Василисушка моя, доченька, послушай, что я скажу, хорошенько запомни мои последние слова и обязательно исполни мою волю. Я умираю и оставляю тебе с моим благословением эту куколку. Она очень дорогая, ибо нет больше другой такой в целом свете. Носи её всегда с собой в кармашке и никогда никому не показывай. Когда зло будет тебе грозить или невзгоды какие на тебя падут, пойди в уголок, достань её из кармашка и дай ей что-нибудь поесть и попить. Она поест, попьет немного, а потом ты расскажешь ей о своем горе и спросишь совета, и она подскажет тебе, как поступить в час твоей нужды.

My little Vasilissa, my dear daughter, listen to what I say, remember well my last words and fail not to carry out my wishes. I am dying, and with my blessing, I leave to thee this little doll. It is very precious for there is no other like it in the whole world. Carry it always about with thee in thy pocket and never show it to anyone. When evil threatens thee or sorrow befalls thee, go into a corner, take it from thy pocket and give it something to eat and drink. It will eat and drink a little, and then thou mayest tell it thy trouble and ask its advice, and it will tell thee how to act in thy time of need.