Translation of "радости" in English

0.034 sec.

Examples of using "радости" in a sentence and their english translations:

- Она заплакала от радости.
- Она плакала от радости.

She cried for joy.

- Она закричала от радости.
- Она вскрикнула от радости.

She screamed with joy.

Раздались крики радости.

Shouts of joy burst forth.

Это слёзы радости.

- They're tears of joy.
- They are tears of joy.

Я полон радости.

I'm full of joy.

- Её глаза блестели от радости.
- Его глаза сияли от радости.
- Её глаза сияли от радости.
- Его глаза блестели от радости.

- Her eyes were shining with joy.
- His eyes were shining with joy.

- Он опьянел от радости.
- Он был пьян от радости.

He was drunk with joy.

- Ее глаза блестели от радости.
- Её глаза сияли от радости.

Her eyes were shining with joy.

Культивируйте эмоции умиротворения, радости,

Cultivate the emotions of peace, joy,

Я подпрыгнул от радости.

I jumped for joy.

Она подпрыгнула от радости.

She leaped for joy.

Он плакал от радости.

He cried for joy.

Я прыгаю от радости.

I am jumping for joy.

Она танцевала от радости.

She danced with joy.

Она была полна радости.

She was full of joy.

Она плакала от радости.

She cried for joy.

Она запрыгала от радости.

She's jumping with joy.

Он заплакал от радости.

He cried with joy.

Она прыгает от радости.

- She’s jumping for joy.
- She's jumping with joy.

Том прыгает от радости.

Tom is jumping up and down.

Том прыгал от радости.

Tom jumped for joy.

Дети закричали от радости.

The children shouted with joy.

- Я мог бы заплакать от радости.
- Я едва не плакал от радости.
- От радости я был готов плакать.

I could cry for joy.

- Услышав новость, она заплакала от радости.
- Услышав новости, она заплакала от радости.

She burst out crying with joy when she heard the news.

Знаете, должно быть место радости.

You know, there should be room for joy.

Сердце её было полно радости.

Her heart was filled with joy.

Она вне себя от радости.

She is beside herself with joy.

Её сердце было полно радости.

Her heart was full of joy.

Печаль пришла на смену радости.

Sadness has replaced joy.

Глаза Тома блестят от радости.

Tom's eyes twinkle with amusement.

Я вне себя от радости.

I'm beside myself with joy.

Его глаза сияли от радости.

His eyes were shining with joy.

Моё сердце было исполнено радости.

My heart was filled with joy.

Она прямо прыгала от радости.

She fairly jumped for joy.

Её сердце прыгало от радости.

Her heart jumped for joy.

Она была так полна радости.

She used to be so full of joy.

Его лицо сияло от радости.

- Her face beamed with joy.
- His face beamed with joy.

- Плывёт перед глазами от радости.
- У меня плывёт перед глазами от радости.
- У меня всё плывёт перед глазами от радости.

My vision is blurry from joy.

- Слёзы радости заструились у неё по щекам.
- Слёзы радости заструились у него по щекам.

Such was her joy that she shed tears.

- Слёзы радости текли у них по щекам.
- Слёзы радости струились у них по щекам.

Tears of joy rained down their cheeks.

Это доставило мне новые маленькие радости.

This gave me a few little pleasures.

источником радости, любви и взаимной поддержки.

it can be a source of joy and love and mutual support.

Слёзы радости заструились по их щекам.

Tears of joy rained down their cheeks.

Боб был вне себя от радости.

Bob was beside himself with joy.

Она не помнила себя от радости.

She was beside herself with joy.

Она была вне себя от радости.

- She was overjoyed.
- She was overcome with happiness.

Он был вне себя от радости.

He was beside himself with joy.

Услышав новость, я подпрыгнул от радости.

I jumped for joy when I heard the news.

Том был вне себя от радости.

Tom was overjoyed.

Я не мог сдержать своей радости.

I could hardly contain myself for joy.

Я был вне себя от радости.

I was beside myself with joy.

Пиноккио был вне себя от радости.

Pinocchio was beside himself with joy.

Мы были вне себя от радости.

We were beside ourselves with joy.

Услышав новость, она заплакала от радости.

She burst out crying with joy when she heard the news.

Том будет без ума от радости.

Tom will be overjoyed.

От радости я был готов плакать.

I could cry for joy.

мы танцевали и танцевали, всецело отдавшись радости».

we danced, we danced, we gave ourselves up to joy."

Все закричали от радости, когда услышали новость.

Everyone shouted for joy when they heard the news.

- Она танцевала от радости.
- Она радостно танцевала.

She danced with joy.

Он, похоже, на седьмом небе от радости.

He seemed to be beside himself with joy.

Она подпрыгнула от радости, когда услышала новости.

She jumped for joy the moment she heard the news.

- Она прыгает от радости.
- Она радостно прыгает.

- She’s jumping for joy.
- She's jumping with joy.

выглядят как настоящие, только радости не дают.

They look real but bring no joy.

Слёзы радости заструились у неё по щекам.

Such was her joy that she shed tears.

Как здорово! Перед глазами плывёт от радости!

That's so great! My vision is blurry from joy!

- Когда ей сказали новости, она прыгала от радости.
- Когда ей рассказали эту новость, она прыгала от радости.

Being told the news, she jumped for joy.

- Его лицо просияло от радости.
- Её лицо просияло от радости.
- Его лицо засветилось радостью.
- Её лицо засветилось радостью.

Her face beamed with joy.

К его великой радости, его команда выиграла игру.

To his great joy, his team won the game.

«Ода к радости» Бетховена — официальный гимн Европейского союза.

Beethoven's Ode to Joy is the official anthem of the European Union.

Я подбираю моменты радости за людьми, которые их теряют.

I collect passages of joy, of people when they lose it.

Тот, кто не хочет читать, не понимает радости чтения.

Anyone who is unwilling to read does not understand the joy of reading.

- Её лицо сияло от радости.
- Её лицо сияло радостью.

Her face beamed with joy.

Не лишай меня радости после всех тягот, мной вынесенных.

Don't ruin my fun after all the pain that I put myself through.

Чайник был так счастлив, что начал свистеть от радости.

The teapot was that happy that it started to whistle with pleasure.

Узнав, что новости правдивые, она не смогла сдержать слёз радости.

Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.

Она, вероятно, вне себя от радости из-за этой новости.

She may well be beside herself with joy at the news.

Нет никого, кто действительно понимал бы чужие печали и радости.

No one really understands the grief or joy of another.