Translation of "зрения" in English

0.015 sec.

Examples of using "зрения" in a sentence and their english translations:

Вместо зрения...

Instead...

- ДТП лишило молодого человека зрения.
- Авария лишила молодого человека зрения.
- Автокатастрофа лишила молодого человека зрения.

The traffic accident deprived the young man of his sight.

- Ты выразил свою точку зрения.
- Ты высказал свою точку зрения.

You've made your point.

- Его точка зрения вполне логична.
- Её точка зрения вполне логична.

His view is quite logical.

- Вы выразили свою точку зрения.
- Вы высказали свою точку зрения.

You've made your point.

- Я понимаю твою точку зрения.
- Мне понятна твоя точка зрения.

I can understand your point of view.

- У каждого своя точка зрения.
- У всех своя точка зрения.

Everyone has their own point of view.

- Я понимал точку зрения Тома.
- Я понял точку зрения Тома.

I understood Tom's point of view.

с неврологической точки зрения.

from a neurological perspective.

С точки зрения бизнеса

From a business perspective,

из-за потери зрения.

because of vision loss.

Авария лишила его зрения.

The accident deprived him of his sight.

Морковь полезна для зрения.

- Carrots are good for the eyesight.
- Carrots are good for your eyesight.

Это моя точка зрения.

That's my point of view.

Это оригинальная точка зрения.

That's an original idea.

Это обоснованная точка зрения.

This is a valid point of view.

С точки зрения эволюции,

Frоm evolution's perspective,

С биологической точки зрения,

From biological point of view,

- Я могу понять вашу точку зрения.
- Я понимаю твою точку зрения.

I can understand your point of view.

- Ты пытался понять его точку зрения?
- Ты пыталась понять его точку зрения?
- Вы пытались понять его точку зрения?

Did you try to understand his viewpoint?

- В поле зрения попал маленький остров.
- В поле зрения оказался небольшой остров.

The small island came into sight.

- С этой точки зрения вы правы.
- С этой точки зрения ты прав.

From this point of view, you are right.

- Я могу понять твою точку зрения.
- Я могу понять вашу точку зрения.

I can understand your point of view.

к десятой годовщине потери зрения.

on the 10th anniversary of losing my sight.

Он принял её точку зрения.

He adopted her idea.

Они приняли мою точку зрения.

They accepted my point of view.

У каждого своя точка зрения.

- Opinions vary from person to person.
- Everyone has their own point of view.

Его точка зрения мне противна.

His attitude disgusts me.

Детская болезнь лишила её зрения.

A childhood illness left her blind.

У нас разные точки зрения.

We have different points of view.

Это очень оптимистичная точка зрения.

That's a very optimistic view.

Джейн понимает твою точку зрения.

Jane understands your way of thinking.

Оптометрист определяет остроту зрения пациента.

The optometrist measures the patient's visual acuity.

Моя точка зрения не такая.

It didn't cross my mind.

Твоя точка зрения слишком оптимистична.

Your view is too optimistic.

чтобы понять вашу точку зрения.

to get your point across.

- Посмотри на это с его точки зрения.
- Посмотрите на это с его точки зрения
- Взгляни на это с его точки зрения.
- Взгляните на это с его точки зрения.

Look at it from his point of view.

- Посмотри на это с её точки зрения
- Посмотрите на это с её точки зрения
- Взгляни на это с её точки зрения.
- Взгляните на это с её точки зрения.

Look at it from her point of view.

- Посмотри на это с другой точки зрения!
- Посмотрите на это с другой точки зрения!
- Взгляни на это с другой точки зрения!
- Взгляните на это с другой точки зрения!

Look at it from a different point of view!

это так называемая смена точки зрения.

is something called "perspective-taking."

совершенно правомерный с научной точки зрения.

which is valid from that approach.

Что важно, с точки зрения ПТСР,

Now, importantly, from the perspective of PTSD,

Итак, вот чисто экономическая точка зрения:

So, from a purely economic point of view:

Первое: активно ищите разные точки зрения.

The first is to actively seek other viewpoints.

...с помощью зрения, обоняния и эхолокации.

Mexican long-tongued bats hone in on the flowers.

С моей точки зрения, он прав.

The way I see it, he is right.

Самолет летел вне нашего поля зрения.

The plane flew beyond our range of vision.

Они согласились с моей точкой зрения.

They gave in to my opinion.

Корабль вскоре был вне поля зрения.

The ship was soon out of sight.

Точка зрения зависит от точки сидения.

One's point of view depends on the point where one sits.

Самолёт быстро исчез из поля зрения.

The airplane soon went out of sight.

Птичка исчезла из поля моего зрения.

The bird vanished from view.

Уже поздно пересматривать свою точку зрения?

Is it too late to change my mind?

С точки зрения физики это невозможно.

It is physically impossible.

С его точки зрения, он прав.

From his point of view he's right.

Том не понял точку зрения Мэри.

Tom didn't understand Mary's point of view.

Не все разделяют эту точку зрения.

Not everyone shares that point of view.

В поле зрения оказался небольшой остров.

The small island came into sight.

Это правда, с моей точки зрения.

This is true from my point of view.

У меня есть собственная точка зрения.

I have my own point of view.

- Попробуй взглянуть на это с их точки зрения.
- Попробуйте взглянуть на это с их точки зрения.

Try to see it from their point of view.

- Попробуй взглянуть на это с его точки зрения.
- Попробуйте взглянуть на это с его точки зрения.

Try to look at it from his point of view.

Моя точка зрения не совпадает с вашей.

My point of view is contrary to yours.

Эта теория спорна с точки зрения науки.

This theory is scientifically controversial.

Я полностью согласен с вашей точкой зрения.

I fully agree with your point of view.

Точка зрения Тома почти совпадает с моей.

Tom's point of view is almost the same as mine.

Я не могу принять вашей точки зрения.

I can't adopt your view.

- Это оригинальная мысль.
- Это оригинальная точка зрения.

That's an original idea.

Я не собираюсь менять свою точку зрения.

I'm not going to change my mind.

Чем ваша точка зрения отличается от его?

How does your opinion differ from his?

У меня отличная от твоей точка зрения.

I have a different viewpoint than you.

Я знаю, что это непопулярная точка зрения.

I know this is an unpopular opinion.

но более того, с точки зрения категории,

but more so from a category perspective,

и позволяет нам выжить с точки зрения эволюции.

and served us well from an evolutionary perspective.

Видите, каким образом я подчеркнул свою точку зрения?

Can everyone see what I've done there to stress my point?

На этом шоу люди с любой остротой зрения

in this show, I take people of all vision levels

и эта часть глаза обладает наилучшей остротой зрения,

and this is the part that has the sharpest visual acuity,

И это только с финансовой точки зрения, верно?

But this is only a financial angle, right?

В таком случае я поменяю свою точку зрения.

In that case, I'll change my mind.

Он думает обо всём с точки зрения прибыли.

He thinks of everything in terms of profit.

Его точка зрения до какой-то степени верна.

His opinion is right to some extent.

- Никого не видно.
- В поле зрения никого нет.

No one's in sight.

Что еще мне нужно с точки зрения бюрократии?

What else I need from the bureaucratic point of view?

С нашей точки зрения его предложение вполне разумно.

From our point of view, his proposal is reasonable.

Она обо всём думает с точки зрения денег.

She thinks of everything in terms of money.

Она открыта для людей с другой точкой зрения.

She is open to people who have a different point of view.