Translation of "дочка" in English

0.005 sec.

Examples of using "дочка" in a sentence and their english translations:

Это дочка Тома?

Is that Tom's daughter?

- Ваша дочка очень хорошенькая.
- У тебя очень красивая дочка.
- У вас очень красивая дочка.

Your daughter is very pretty.

У неё дочка пианистка.

She has a daughter who is a pianist.

Дочка испортила мне полотенца.

My daughter ruined my towels.

- Это ваша дочь?
- Это твоя дочь?
- Это твоя дочка?
- Это ваша дочка?

Is this your daughter?

Наша дочка обожгла палец спичкой.

Our daughter burned her finger with a match.

У вас очень красивая дочка.

Your daughter is very pretty.

У тебя очень красивая дочка.

Your daughter is very pretty.

Моя дочка любит прыгать через скакалку.

My daughter loves jumping rope.

Самая младшая дочка была особенно красива.

The youngest daughter was particularly beautiful.

- Это дочь Тома?
- Это дочка Тома?

Is that Tom's daughter?

Моя дочка время от времени посещала меня.

My daughter came to see me from time to time.

- У Тома есть дочь.
- У Тома есть дочка.

Tom has a daughter.

У Тома и Мэри дочка и два сына.

Tom and Mary have one daughter and two sons.

- Моя дочь родилась раньше срока.
- Моя дочка родилась недоношенной.

My daughter was premature.

- Моя дочь ходит в школу.
- Моя дочка ходит в школу.

My daughter goes to school.

Моя дочка любит летние фрукты, такие как вишни, арбузы и персики.

My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches.

- У него симпатичная дочь.
- У него красивая дочка.
- У него красивая дочь.

- He has a daughter who is pretty.
- He has a beautiful daughter.
- He has got a pretty daughter.

- Моя дочка время от времени посещала меня.
- Дочь меня иногда навещала.
- Дочь меня время от времени навещала.

My daughter came to see me from time to time.

Моя дочка подарила мне окарину на День отца. Хотя, если честно, она мне не нужна. Интересно, как она додумалась до такого подарка.

I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present.

В некотором царстве, в тридевятом государстве, за высокими горами жил-был один купец. Уже двенадцать лет он был женат, но родился у него в то время лишь один ребенок, дочка, которую с колыбели называли Василисой Прекрасной.

In a certain Tsardom, across three times nine kingdoms, beyond high mountain chains, there once lived a merchant. He had been married for twelve years, but in that time there had been born to him only one child, a daughter, who from her cradle was called Vasilissa the Beautiful.