Translation of "Покончим" in English

0.003 sec.

Examples of using "Покончим" in a sentence and their english translations:

Давай покончим с этим.

Let's get it all over with.

Давайте покончим с этим.

- Let's leave it at that.
- Let's finish this.

Давайте с этим покончим!

Let's get it over with.

Мы с этим покончим.

We'll end with this.

Давай просто покончим с этим.

Let's just get this over with.

Давай покончим с этим быстро.

Let's end this fast.

- Давайте покончим с этим раз и навсегда.
- Давай покончим с этим раз и навсегда.

Let's get this over with, once and for all.

- Закончим с этим.
- Покончим с этим.

Let's get this over with.

- Давай закончим это.
- Давай покончим с этим.

- Let's end this.
- Let's wrap this thing up.

Давайте покончим с этим раз и навсегда.

Once and for all, let's get this over with.

- Давайте закончим с этим!
- Давайте с этим покончим!

Let's get it over with.

Давайте прямо сейчас покончим с этим бесполезным спором!

Let's end up this useless argument right now!

- Давай закончим поскорее.
- Давайте уже закончим с этим.
- Давайте уже покончим с этим.

Let's finish up in a hurry.

- Если мы не закончим войну, война доконает нас.
- Если мы не покончим с войной, война покончит с нами.

If we don't end war, war will end us.

«...Таким образом, мне нужны твои услуги. Помоги мне, Феникс Райт! Ты — единственная моя надежда!» — «Ты уверен, что у вас веская позиция?» — «Да. Линк живёт и не тужит». — «Не волнуйся. Мы очень скоро покончим с этим делом». — «Не будь так уверен. Я знаю прокурора». — «Интересно, может ли молодой воин из дальней страны знать хорошего прокурора? ...И кто прокурор?» — «Майлз Эджворт».

"...That's why I require your services. Help me, Phoenix Wright! You are my only hope." "Are you sure you have a valid case?" "Yes. Link is living the good life." "Don't worry. We'll have this case settled very soon." "Do not be so sure. I know the prosecutor." "Could a young warrior from another land know any good prosecutors, I wonder? ...Who's prosecuting?" "Miles Edgeworth."