Translation of "Никак" in English

0.008 sec.

Examples of using "Никак" in a sentence and their english translations:

- Никоим образом.
- Никак.

No way.

- Она никак не могла забеременеть.
- Ей никак не удавалось забеременеть.
- У неё никак не получалось забеременеть.

She had trouble getting pregnant.

- Тебе никак меня не остановить.
- Вам никак меня не остановить.

There's nothing you can do to stop me.

- Я никак не смогу прийти.
- Я никак не могу прийти.

- I cannot possibly come.
- I can't possibly come.

Двигатель никак не заводится.

I can't get the car to start.

Этого никак нельзя избежать.

There's no way to avoid it.

Оставаться здесь никак нельзя.

Staying here isn't an option.

Дверь никак не открывалась.

The door would not open.

Рана никак не заживает.

The wound won't close.

Том никак не пострадал.

Tom wasn't hurt at all.

- Ваш совет нам никак не помог.
- Твой совет нам никак не помог.
- Твои советы нам никак не помогли.
- Ваши советы нам никак не помогли.

- Your advice has not helped us at all.
- Your advice hasn't helped us at all.

- Мне никак не удаётся бросить курить.
- Мне никак не удастся бросить курить.

I can't seem to quit smoking.

Это им никак не помогло.

That didn't help them any.

Эту дверь никак не открыть.

- This door can't be opened in any way.
- There is no way to open this door.

- Побег невозможен.
- Сбежать никак нельзя.

There's no way to escape.

Что-то никак не припомню.

I can't really remember.

Я никак вас не найду.

I can't find you.

Выключи свет. Не засну никак.

Turn off the light - I can't sleep.

Я никак не могу сосредоточиться.

I cannot concentrate at all.

Никак не могу остановить икоту.

It's been a while now and my hiccups still haven't stopped.

Это нам никак не поможет.

This won't help us.

Я никак не контролирую происходящее.

I have no control over what happens.

Никак не избавлюсь от простуды.

- I can't get rid of my cold.
- I can't shake off my cold.
- I can't get over my cold.

Никак с тобой не связано.

Nothing to do with you.

Это вас никак не касается.

This does not concern you at all.

Я никак не мог помочь.

I couldn't help with anything.

Эта дверь никак не открывалась.

- This door would not open.
- This door would not open, no matter what I did.
- This door wouldn't open, no matter what I did.

А позвонить сперва совсем никак?

Would it have killed you to call me first?

Как-никак, он ваш начальник.

After all, he's your boss.

Том никак это не прокомментировал.

- Tom made no comment.
- Tom declined to comment.

Том никак не может похудеть.

Tom is having trouble losing weight.

Моя икота никак не остановится.

My hiccups won't stop at all.

Это окно никак не закрывается.

This window won't fasten.

- Я никак не могу вспомнить её адрес.
- Я никак не могу вспомнить его адрес.

I can't remember her address.

Но они его никак не признают.

But they show no sign of accepting him.

Это никак к тебе не относится.

It has nothing to do with you.

Эту проблему ещё никак не решили.

The problem remains to be solved.

Он с этим никак не связан.

He has nothing to do with it.

Он никак не найдёт свою шапку.

He can't find his hat.

Одно с другим никак не связано.

It has nothing to do with this.

Одно никак не связано с другим.

This has nothing to do with that.

Я никак не припомню его имени.

His name escapes me.

Без Тома этого никак не сделать.

There's no way to do this without Tom.

Я никак не могу этого знать.

I have no way of knowing that.

Я никак не хотел задеть тебя.

I never meant to hurt you.

С Томом никак нельзя было связаться.

There was no way of reaching Tom.

Мы никак не можем это переделать.

We can't do this again.

Он никак не признал свою вину.

He would not admit his fault.

К сожалению, это сделать никак невозможно.

Unfortunately, that's completely impossible to do.

Дружбу никак нельзя путать с любовью.

Under no circumstances should we confuse friendship with love.

Ты никак не можешь это проверить.

You have no way to verify it.

Моя собака никак не перестанет храпеть.

My dog won't stop snoring.

Я никак не могу раскусить Тома.

I can't figure Tom out.

Я никак не найду свои ключи.

I can't find my keys.

Том с Мэри никак не связаны.

Tom and Mary aren't related.

Мы никак не можем это проверить.

We have no way to verify this.

Я никак не могу вас забыть.

I can't get you out of my head.

Совет Тома вообще никак не помог.

Tom's advice didn't help at all.

Я никак не могу Тома найти.

I can't find Tom.

Я никак не могу платье застегнуть.

I can't get my dress zipped up.

Я никак не могу его разубедить.

There's nothing I can do to dissuade him.

Я никак не успею туда вовремя.

There's no way I'll get there in time.

Нам никак не успеть туда вовремя.

- There is no way we will get there in time.
- There's no way we'll get there in time.

Это никак не опирается на факты.

This has no basis in fact.

Я никак не мог его остановить.

There was nothing I could do to stop him.

Я никак не мог остановить Тома.

There was nothing I could do to stop Tom.

Том никак не мог остановить Мэри.

There was nothing Tom could do to stop Mary.

Я никак не мог её остановить.

There was nothing I could do to stop her.

Том никак не найдёт свой зонтик.

Tom can't find his umbrella.

О мёртвых либо хорошо, либо никак.

We shouldn't speak ill of the dead.

и всё равно никак не можем успеть?

and yet we never seem to be caught up?

потому что математики никак не могли объяснить

because mathematicians still couldn’t explain

при этом никак на них не реагируя.

and not react.

Он никак не мог вспомнить мой адрес.

He couldn't remember my address.

Его комментарий никак не относится к теме.

His remark has nothing to do with the subject.

Он никак не может написать письмо сам.

He can't possibly write the letter by himself.

Я никак не могу вспомнить её адрес.

I can't remember her address.

Мы с Томом никак не можем поладить.

I just can't get along with Tom.

- Мне неоткуда знать.
- Никак не могу знать.

I have no way to know.

Я давно с ним никак не контактировал.

I haven't got in touch with him for a long time.

На это я уж никак не рассчитывал.

- That's something I hadn't figured on.
- That's something I hadn't figured that on.

Я правда никак не могу этого понять.

I really can't figure it out.

Сделать это к понедельнику никак не получится.

There's no way we can get this done by next Monday.

Никак не пойму, что вы пытаетесь сказать.

I can't make out what you are trying to say.

Я никак не могу отделаться от простуды.

- I can't get rid of my cold.
- I can't shake off my cold.
- I can't get over my cold.