Translation of "Линка»" in English

0.005 sec.

Examples of using "Линка»" in a sentence and their english translations:

«Ваше Величество, Линка тянет к Гэнону». — «О, это так похоже на Линка!» — «Как своеобычно».

"Your Majesty, Link is gay for Ganon." "Oh, that is so like Link!" "How queer."

«Луиджи, смотри! Это от Линка. Дай прочесть: "Дорогие вредные водопроводчики, на меня нападают злобные силы спагетти! Спасите меня!" Нам нужно спасти Линка!» — «Я предатель, а ты умрёшь!» — «Чёрт!»

"Luigi, look! It's from Link. Let me read it: 'Dear pesky plumbers, I'm under attack by the evil forces of spaghetti! Save me!' We gotta save Link!" "I'm the traitor, and you must die!" "Shit!"

«Гэнон и его подручные захватили меч Линка». — «Чем я могу помочь?» — «Да без понятия».

"Ganon and his minions have seized Link's sword." "How can I help?" "I haven't the slightest."

Зельда, на всех нападают злые силы птиц! Я отправляюсь в Гамелон в атаку. Если от меня месяц не будет вестей, пошли Линка.

Zelda, everyone is under attack by the evil forces of the birds! I'm going to Gamelon to attack. If you don't hear from me in a month, send Link.

«Гэнон попробовал ещё раз и сотворил всё снова: Землю, свет, Линка и Зельду — так, это чушь собачья!» — «Читай кни—» — «Нет, читай её сама! По мне, это всё ерунда».

"Ganon tried again and recreated everything: the Earth, light, Link, and Zelda — okay, this is bullshit!" "Read the—" "No, read it yourself! It's all shit to me."

«Ваше величество, я ощущаю великое зло!» — «Отправь Линка на помощь—" — «Это не Гэнон!» — «Давно пора, он начинал мне наскучивать. И кто же это, старик?» — «Сие мне неведомо, но... оно уже здесь!»

"Your Majesty, I have sensed great evil!" "Send Link to aid—" "It isn't Ganon!" "About time it's not him. He was starting to bore me. Who is it then, boy?" "I know not, but... it's already here!"

«Здорово! Пойду соберу свой скарб!» — «Скарба нет». — «Ну тогда, значит, возьму лучше умный меч». — «Меча нет». — «А? Да, точно. Старина Гэнон покоряется Книгой Коридая». — «Книги нет». — «Как... Я... Но... Гэнон?» — «Гэнона нет». — «Тогда какой чёрт захватил Коридай?» — «Коридая нет». — «Зельда, ты это слышала?» — «Зельды нет». — «Король?» — «Короля нет». — «Нет...» — «Линка нет». — «О ч—».

"Great! I'll grab my stuff!" "There is no stuff." "I guess I'd better get my smart sword then." "There is no sword." "Huh? Oh, right. That old Ganon is conquered with the Book of Koridai." "There is no Book." "How— I— But— Ganon?" "There is no Ganon." "Then what the duck conquered Koridai?" "There is no Koridai." "Zelda, are you hearing this?" "There is no Zelda." "King?" "There is no King." "No..." "There is no Link." "Oh da—"

«На герцога Онкледа нападают злые силы Гэнона! Я намерен послать Линка помочь ему». — «Да ни за что». — «Мальчик мой, ты отправляешься в Гамелон». — «Нет! Я туда не поеду». — «Это что такое? Делай, что велено!» — «Пошёл ты, король! Я бастую». — «Линк, мешок ты дерьма, ты не можешь бастовать!» — «Ещё как могу, дубина!» — «Хватит! Фари, уведи его». — «Да, мой король!»

"Duke Onkled is under attack by the evil forces of Ganon! I'm going to send Link to aid him." "No way." "My boy, you're going to Gamelon." "No! I won't go there." "What the hell? You do what I say!" "Screw you, King! I'm on strike." "Strike?! Link, you sack of shit, you can't be on strike!" "I sure can, butthead!" "Enough! Fari, take him away." "Yes, my liege!"