Translation of "Коран" in English

0.004 sec.

Examples of using "Коран" in a sentence and their english translations:

- Я читала Коран.
- Я читал Коран.
- Я прочитал Коран.
- Я прочитала Коран.

I read the Quran.

Они изучали Коран.

They were learning the Quran.

Марика читала Коран?

Did Marika read the Quran?

Он читал Коран.

- He was reading the Quran.
- She was reading the Quran.

- Вы когда-нибудь читали Коран?
- Ты когда-нибудь читал Коран?
- Ты когда-нибудь читала Коран?

Have you ever read the Koran?

Коран — очень интересная книга.

The Qur'an is a very interesting book.

Он может цитировать Коран.

He knows how to recite the Quran.

- Коран был переведён на многие языки.
- Коран был переведён на множество языков.

The Quran has been translated into many languages.

Кто перевел Коран на иврит?

Who translated the Quran into Hebrew?

Священной книгой мусульман является Коран.

The holy book of Muslims is the Qur'an.

Ты ведь понимаешь Священный Коран?

You understand the Holy Quran, right?

Вы когда-нибудь читали Коран?

Have you ever read the Koran?

Когда Сами закончил читать Коран, он заплакал.

When Sami finished reading the Quran, he cried.

Сами учил арабский, чтобы лучше понимать Коран.

Sami learned Arabic to understand the Quran better.

Правильно ли говорить, что Коран является Библией мусульман?

Is it correct to say that the Qur'an is the bible of the Muslims?

Сами перевёл Коран с арабского языка на английский.

Sami translated the Quran from Arabic into English.

Ислам и Коран приказывают отрубать руки за воровство.

Islam and the Quran order hands to be cut off for theft.

Коран не дозволяет магометанам пить, врожденные инстинкты — следовать устоям.

The Koran does not permit Mohammedans to drink. Their natural instincts do not permit them to be moral.

Не оставляй Коран открытым, а то дьявол может в него плюнуть.

Don't leave the Qur'an open, or the devil could spit on it.

Коран далёк от уникальности, это литературное произведение низкого качества, так как оно не является ни чётким, ни понятным, ни обладающим какой-либо практической ценностью и определённо не является откровением.

The Koran, far from being inimitable, is a literary work of inferior quality, as it is neither clear, nor understandable, nor does it possess any practical value and is certainly not a revealed book.