Translation of "Глубокой" in English

0.013 sec.

Examples of using "Глубокой" in a sentence and their english translations:

Это случилось глубокой ночью.

It happened in the dead of night.

Том в глубокой задумчивости.

Tom is lost in thought.

Кормление глубокой ночью крайне необычно.

Feeding in the dead of night is extremely unusual.

Семья жила в глубокой нищете.

The family lived in the depths of misery.

Он работал до глубокой ночи.

He worked far into the night.

Она проработала до глубокой ночи.

She worked long into the night.

Пациент находится в глубокой коме.

The patient is in a deep coma.

Он умер в глубокой старости.

He died at a very old age.

Заседание продолжалось до глубокой ночи.

The meeting continued late into the night.

при действительно глубокой проблеме, они

at a really deep problem, they're

которая, наверное, живя в такой глубокой,

who may be living in those deep deep

глубокой глубинке, в бедности, в простоте

outlands in poverty, in simplicity,

в случае с климатом — глубокой декарбонизации,

like Deep Decarbonization for climate change

...они выходят на охоту... ...глубокой ночью.

they're driven to hunt... deep into the night.

Рыбаки устанавливают сети в глубокой воде.

Fishermen are setting out their nets in deep water.

Я слышал странный звук глубокой ночью.

I heard a strange sound in the dead of night.

Этот обычай восходит к глубокой древности.

This custom dates from ancient times.

Это только симптом более глубокой проблемы.

This is only a symptom of a deeper problem.

- Никогда не плавай в глубокой реке!
- Никогда не плавайте в глубокой реке!
- Ни в коем случае ты не должен плавать в глубокой реке!
- Ни в коем случае ты не должна плавать в глубокой реке!
- Ни в коем случае вы не должны плавать в глубокой реке!

Under no circumstances must you swim in the deep river!

Суп в глубокой тарелке был очень вкусный.

The soup in the bowl was very delicious.

Я, бывало, слушал радио до глубокой ночи.

I used to listen to the radio very late at night.

Мы проговорили по телефону до глубокой ночи.

We talked far into the night over the phone.

особенно глубокой фазы сна, которую я упоминал ранее.

especially that deep quality of sleep that I was just discussing.

Глубокой ночью на низкоуровневую камеру было запечатлено нечто удивительное.

In the dead of night, low-light cameras reveal a remarkable sight.

- Он умер в глубокой старости.
- Он умер глубоким стариком.

He died at a very old age.

Совокупное качество мозговых волн, возникающих во время глубокой фазы сна,

And it's the combined quality of these deep-sleep brainwaves

- Он проработал до поздней ночи.
- Он проработал до глубокой ночи.

He worked long into the night.

- Он часто читает до глубокой ночи.
- Он часто читает допоздна.

He often reads far into the night.

Вода там была такой глубокой, что я не смог достать до дна.

The water there was so deep that I could not touch bottom.

У меня с трудом получается сделать даже пару шагов в этой глубокой грязи.

And I'm struggling even to get a few steps at a time in this deep mud.

- Том погружён в размышления.
- Том погружён в свои мысли.
- Том в глубокой задумчивости.

Tom is lost in thought.

Мне страшно стало оставаться одному, и целых три дня я бродил по городу в глубокой тоске, решительно не понимая, что со мной делается.

I felt afraid of being left alone, and for three whole days I wandered about the town in profound dejection, not knowing what to do with myself.