Translation of "странный" in Dutch

0.016 sec.

Examples of using "странный" in a sentence and their dutch translations:

Странный вопрос.

Dat is een rare vraag.

Том странный.

Tom is raar.

Странный ты.

Je bent me een rare.

Он странный человек.

Hij is een vreemd persoon.

- Ты странный.
- Вы странные.
- Ты странная.
- Вы странный.
- Вы странная.

- Je bent vreemd.
- U bent vreemd.
- Jullie zijn vreemd.

Маюко приснился странный сон.

Majoeko heeft vreemd gedroomd.

Я услышал странный шум.

Ik heb een raar geluid gehoord.

Мне приснился странный сон.

Ik had een rare droom.

Ей приснился странный сон.

Ze had een vreemde droom.

Напротив дома странный мужчина.

Er staat een vreemde man voor het huis.

Ты временами бываешь странный.

- Soms ben je erg eigenaardig.
- Je bent soms vreemd.

Том очень странный человек.

Tom is een erg vreemd persoon.

- Ты странный.
- Ты чудной.
- Вы странные.
- Ты странная.
- Вы странный.
- Вы странная.

- Je bent raar.
- U bent raar.
- Jullie zijn raar.
- Je bent vreemd.
- U bent vreemd.
- Jullie zijn vreemd.
- Je bent apart.
- Jij bent apart.
- Jullie zijn apart.

- Он чудак.
- Он странный человек.

Hij is een vreemd persoon.

У Тома странный смех, да?

Tom heeft een grappige manier om te lachen, niet?

У этого йогурта странный вкус.

Deze yoghurt smaakt vreemd.

У этого молока странный вкус.

Die melk heeft een rare smaak.

Прошлой ночью ему приснился странный сон.

Hij had vannacht een vreemde droom.

Прошлой ночью я видел странный сон.

Ik had een vreemde droom vannacht.

Мы увидели странный объект в небе.

- We hebben een vreemd object in de lucht gezien.
- We zagen een vreemd object in de lucht.

Прошлой ночью мне приснился странный сон.

Ik had een rare droom vannacht.

Какой-то странный запах, не чувствуешь?

Ruik je iets raars?

У тебя странный голос. Что случилось?

Je stem is vreemd. Wat is er aan de hand?

Какой-то странный человек угрожал ей ножом.

Een vreemde man heeft haar met een mes bedreigd.

- Том немного странный.
- Том чудаковатый.
- Том чудаковат.

Tom is raar.

Для кого, интересно, существует такой странный закон?

Ik vraag me af voor wie deze vreemde wet bedoeld is.

Апельсин оставил странный вкус у меня во рту.

De sinaasappel liet een vreemde smaak achter in mijn mond.

Он услышал странный шум, поэтому он подскочил с постели.

Hij hoorde een vreemd geluid, dus hij sprong uit bed.

- Иногда он очень странен.
- Иногда он очень странный парень.

- Soms kan hij een vreemde jongen zijn.
- Soms kan hij een rare kerel zijn.

- У этого молока странный вкус.
- Это молоко странное на вкус.

Die melk heeft een rare smaak.

- Что за странная собака!
- Какая странная собака!
- Что за странный пёс!

- Wat voor een rare hond!
- Wat voor een raar hondje!

- Я вчера видел удивительный сон.
- Прошлой ночью мне приснился странный сон.

- Ik heb vreemd gedroomd afgelopen nacht.
- Ik had een rare droom vannacht.

Она проснулась среди ночи и услышала странный шум, доносящийся из кухни.

Ze werd midden in de nacht wakker en hoorde een vreemd geluid uit de keuken komen.

- Почему ты такой странный?
- Почему ты такая странная?
- Почему вы такие странные?

Waarom ben je zo raar?

- Могу я задать тебе один странный вопрос?
- Могу я спросить у тебя кое-что странное?

Mag ik je iets raars vragen?

- Можно спросить у тебя кое-что странное?
- Можно спросить одну странную вещь?
- Я могу задать тебе один странный вопрос?

Mag ik je iets raars vragen?

Вот мой флаг для нюнорска. Поскольку идеология нюнорска основывается на максимальном расхождении с датским, датский фон флага заменяем исландским, потому что создатели языка использовали исландский для вдохновения. Форма флага не прямоугольна, потому что... ну, странный он, этот нюнорск.

Hier is mijn vlag voor Nynorsk. Aangezien de ideologie van het Nynorsk gebaseerd is op maximale afwijking van het Deens, wordt de Deense achtergrond van de vlag vervangen door de IJslandse, want de makers van de taal hebben het IJslands als inspiratie gebruikt. De vlag is niet rechthoekig omdat... nou ja, omdat Nynorsk gewoon raar is.