Translation of "которых" in Dutch

0.010 sec.

Examples of using "которых" in a sentence and their dutch translations:

Гены, активность которых понизилась,

Degene die werden uitgeschakeld door slaapgebrek

которых я даже не знаю.

geesten waar ik geen deel van uitmaak.

Собаки, которых кусают собаки, кусаются.

Door honden gebeten honden, bijten.

большинство из которых вызваны прогерией,

waarvan vele door progeria veroorzaakt zijn,

некоторые из которых были очень личными.

en sommige waren erg persoonlijk.

люди, у которых он сильно развит,

en mensen die een sterke innerlijke beheersingsoriëntatie hebben,

бóльшая часть которых была профинансирована Евросоюзом.

dat grotendeels door de EU was gesubsidieerd.

людей, которых мы считаем потомками рабов,

mensen die we zien als nakomelingen van slaven

которых мы можем считать их двоюродными братьями.

die we kunnen beschouwen als hun neven en nichten.

Не давай обещаний, которых не можешь сдержать.

Maak geen beloftes waar je je niet aan kunt houden.

Есть много предложений, у которых нет переводов.

Er zijn veel zinnen zonder enige vertaling.

часть из которых он сам провёл в тюрьме

en een deel van die tijd zat hij zelf in de gevangenis

Причиной тому огромные территории, на которых раскинулись океаны,

De eerste reden is simpelweg dat de oceanen zo groot zijn,

архитектуре, о пяти материалах, из которых он строится.

de architectuur, de vijf materialen waaruit de stad bestaat.

Здесь есть животные, которых мы привыкли видеть днем.

Er zijn hier wezens die we associëren met het daglicht.

Он из тех людей, которых называют ходячим словарём.

- Hij is wat we noemen een lopend woordenboek.
- Hij is wat wij een wandelend woordenboek noemen.

Есть множество слов, значения которых я не знаю.

Er zijn heel wat woorden waarvan ik de betekenis niet ken.

У нас были посетители, которых мы не ожидали.

We hadden onverwacht bezoek.

Есть также страны, в которых свобода слова ограничена.

Er zijn ook landen waar de vrijheid van meningsuiting wordt beperkt.

Не следует давать обещания, которых не можешь сдержать.

Men moet geen beloftes doen die men niet kan nakomen.

«Если нужно работать с коллегами, которых мы не любим»,

wanneer we moeten samenwerken met een collega die we niet mogen --

и помогли мне найти двух существ, которых мы искали.

...en me twee dieren helpen vinden die we zochten.

и, видимо, найдутся миры, в которых жизнь не зародилась.

En vermoedelijk zullen er werelden zijn waarop het leven niet opstart.

в результате которых получаются красивые карты Земли наподобие этой.

en maken mooie, mondiale visualisaties zoals deze,

будет полно всяких гадостей, от которых вам станет плохо.

Het zit vol viezigheid dat je ziek maakt.

Появляется всё больше людей, у которых есть второй автомобиль.

Steeds meer mensen hebben een tweede auto.

Которые могут заразить других людей, у которых нет иммунитета.

En deze personen kunnen op hun beurt ook alleen maar mensen besmetten die niet immuun zijn.

У нас есть семьи, о которых мы должны заботиться.

We hebben families waar we voor moeten zorgen.

Мы носим с собой устройства, в которых все наши пароли,

We dragen toestellen die al onze wachtwoorden bevatten,

и привели нас к одному из существ, которых мы искали.

en ons naar een van de beestjes geleid waar we naar zochten.

Могут быть тысячи других историй, о которых мы не слышали,

Er kunnen duizenden andere verhalen zijn waar alleen diëten mislukte,

Беспокоиться — всё равно что отдавать долги, которых у вас нет.

Je zorgen maken, is als een schuld betalen die je niet hebt.

Началось обезглавливание, и Йомсвикинги, у которых был собственный кодекс, запрещавший им

De onthoofding begon en de Jomsvikingen, die een eigen code hadden die hen verbood

но особенно знаменитости напоминали ему о вещах, которых у него не было.

maar voornamelijk de beroemdheden die hem erop wezen wat hij niet heeft.

Он часто говорил о людях, среди которых жил, пока был в Африке.

Hij sprak vaak over de mensen tussen wie hij leefde toen hij in Afrika was.

Вы приняли правильные решения и помогли мне найти двух существ, которых мы искали.

Je hebt goede beslissingen genomen... ...en me twee dieren helpen vinden die we zochten.

Германия знает, что потеряет долгую войну истощения против союзников, у которых больше ресурсов.

Duitsland weet dat het een langdurige uitputtingsslag zal verliezen tegen de geallieerden, die over meer middelen beschikken.

- Ребёнок, родители которого умерли, называется сиротой.
- Детей, у которых умерли родители, называют «сиротами».

Een kind waarvan de ouders gestorven zijn, noemt men een wees.

Численность населения Великого герцогства Люксембург составляет 563 тыс. жителей, из которых 46% - иностранцы.

Het Groothertogdom Luxemburg telt 563.000 inwoners, waarvan 46% buitenlander is.

Вы сделали правильный выбор и помогли мне найти всех трех существ, которых мы искали.

Je hebt goede beslissingen genomen... ...en me alle drie de dieren helpen vinden die we zochten.

Сегодня вы приняли умные решения, и мы нашли одно из созданий, которых мы искали,

Je hebt slimme beslissingen genomen... ...en we hebben 'n beest gevonden dat we zochten.

Моллюсков, на которых она охотится, довольно просто поймать, но у них неимоверно твердые раковины.

Alle weekdieren die ze vangt zijn makkelijk te vangen... ...maar ze hebben harde schelpen.

Слишком многие молодые девушки голодают, чтобы выглядеть как модели, которых они видят в журналах.

Te veel jonge meisjes hongeren zichzelf uit om er als de modellen in tijdschriften uit te zien.

Вход в подземную шахту был хорошим решением. И мы нашли одно из созданий, которых искали,

De verlaten mijn ingaan was een goed idee. En we hebben een van de dieren gevonden waar we naar zochten...

Посмотрите внимательней и вы увидите части, которых нет, потому что они больше не нужны вам,

Kijk goed en je zal delen zien die aanwezig zijn niet omdat je ze nodig hebt,

У Монтойи в ванной есть цифровые весы, с помощью которых он раз в неделю проверяет свой вес.

Montoya heeft een digitale weegschaal in de badkamer en gebruikt die eens per week om zijn gewicht te controleren.

В португальском языке есть слова, у которых нет аналогов в других языках, например, "açaí", "samba" или "guaraná".

Er zijn woorden in het Portugees die geen vertaling of equivalent hebben in andere talen, zoals „açaí”, „samba” of „guaraná”.

- Мне стало плохо от устриц, которые я съел вчера вечером.
- Устрицы, которых я ел прошлой ночью, были со мною несогласны.

Die oesters van gisteravond zijn niet goed gevallen.

- Эта книга для студентов, чей родной язык не японский.
- Эта книга предназначена для студентов, у которых японский не является родным языком.

Dit boek is bedoeld voor leerlingen die de Japanse taal niet als moedertaal hebben.

Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.

Een ieder heeft recht op bescherming van de morele en materiële belangen die voortvloeien uit elke wetenschappelijke, literaire of artistieke productie waarvan hij de auteur is.

В Европейском союзе 23 официальных языка, у которых теоретически равные права, но на практике используются только три из них: английский, французский и немецкий.

De Europese Unie heeft 23 officiële talen die in theorie gelijke rechten hebben, maar in de praktijk slechts 3 werktalen: Engels, Frans en Duits.

Не следует путать две совершенно разные организации: Европейский совет состоит из глав государств и правительств Европейского союза, в то время как в Совет Европы входят 46 государств, среди которых Россия и республики Кавказа.

Men mag die twee totaal verschillende instanties niet met elkaar verwarren: de „Europese Raad” bestaat uit de staats- en regeringshoofden van de Europese Unie. In de „Raad van Europa” zetelen 47 staten, waaronder Rusland en de Kaukasische republieken.