Translation of "головы»" in Dutch

0.004 sec.

Examples of using "головы»" in a sentence and their dutch translations:

- Рыба с головы гниёт.
- Рыба гниёт с головы.

De vis stinkt niet aan de staart maar aan de kop

У статуи нет головы.

Het standbeeld heeft geen hoofd.

Выброси это из головы!

Haal dat van je hoofd af.

Выкинь это из головы.

Haal dat van je hoofd af.

Выбрось это из твоей головы.

Haal dat van je hoofd af.

оно не выходило у меня из головы.

betoverde het me.

Работа — это то, что идёт из головы,

Werk komt uit het hoofd;

"Страус!" - и все прячут головы под стол.

"Struisvogel!" - en iedereen stak zijn hoofd onder de tafel.

Он осмотрел меня с головы до ног.

Hij bekeek mij van kop tot teen.

Это совершенно вылетело у меня из головы.

Ik had er helemaal niet aan gedacht.

Он с головы до ног перепачкался в краске.

Hij zat helemaal onder de verf.

Он был с головы до ног покрыт грязью.

Hij zat volledig onder de modder.

Я не могу выкинуть эту песню из головы.

Ik kan dat liedje maar niet uit mijn hoofd krijgen.

Или попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

Of ik pak de staart en blijf ver van de kop.

Или я попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

Of ik pak de staart en blijf ver van de kop.

Или схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

Of ik pak de staart en blijf ver van de kop.

Или хватаем ее за хвост и держимся подальше от головы.

Of ik pak de staart en blijf ver van de kop.

Или схватим ее за хвост и будем держаться подальше от головы.

Of ik pak de staart en blijf ver van de kop.

Или я схвачу ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

Of ik pak de staart en blijf ver van de kop.

Или я попробую схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

Of ik pak de staart en blijf ver van de kop.

Или я могу схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

Of ik pak de staart en blijf ver van de kop.

Или я возьму ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

Of ik pak de staart en blijf ver van de kop.

Или я попробую схватить ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

Of ik pak de staart en blijf ver van de kop.

- Если бы люди имели глаза вокруг своей головы, "впереди" и "позади" для них бы не существовали.
- Будь у людей глаза по всей окружности головы, переда и зада для них бы не существовало.

Als de mens rondom het hele hoofd ogen had, zouden "voor" en "achter" niet voor hem bestaan.

На самом деле, я хотела быть принцессой и жить в башне, охраняемой семью драконами, и чтобы принц на белом коне отрубил драконам головы и освободил меня.

Eigenlijk wilde ik een jonkvrouw zijn in een toren die bewaakt wordt door zeven draken, en dan zou een prins op een wit paard alle draken hun kop afhakken en mij bevrijden.